New International Version May they be like a slug that melts away as it moves along, like a stillborn child that never sees the sun. New Living Translation May they be like snails that dissolve into slime, like a stillborn child who will never see the sun. English Standard Version Let them be like the snail that dissolves into slime, like the stillborn child who never sees the sun. Berean Study Bible Like a slug that dissolves in its slime, like a woman’s stillborn child, may they never see the sun. New American Standard Bible Let them be as a snail which melts away as it goes along, Like the miscarriages of a woman which never see the sun. King James Bible As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. Holman Christian Standard Bible Like a slug that moves along in slime, like a woman's miscarried child, they will not see the sun. International Standard Version May they be like a snail that dries up as it crawls; like a woman's stillborn baby, who never saw the sun. NET Bible Let them be like a snail that melts away as it moves along! Let them be like stillborn babies that never see the sun! Aramaic Bible in Plain English Like wax that is melted and falls before the fire, they will be destroyed; the fire has fallen and they have not seen neither have they perceived the sun. GOD'S WORD® Translation Let them become like a snail that leaves behind a slimy trail or like a stillborn child who never sees the sun. Jubilee Bible 2000 As a snail which melts, let them pass away, like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. King James 2000 Bible As a snail who melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. American King James Version As a snail which melts, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. American Standard Version Let them be as a snail which melteth and passeth away, Like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun. Douay-Rheims Bible Like wax that melteth they shall be taken away: fire hath fallen on them, and they shall not see the sun. Darby Bible Translation Let them be as a snail that melteth as it passeth away; [like] the untimely birth of a woman, let them not see the sun. English Revised Version Let them be as a snail which melteth and passeth away: like the untimely birth of a woman, that hath not seen the sun. Webster's Bible Translation As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun. World English Bible Let them be like a snail which melts and passes away, like the stillborn child, who has not seen the sun. Young's Literal Translation As a snail that melteth he goeth on, As an untimely birth of a woman, They have not seen the sun. Psalms 58:8 Afrikaans PWL Psalmet 58:8 Albanian ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 58:8 Arabic: Smith & Van Dyke D Sälm 58:8 Bavarian Псалми 58:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 詩 篇 58:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 詩 篇 58:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Psalm 58:8 Croatian Bible Žalmů 58:8 Czech BKR Salme 58:8 Danish Psalmen 58:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ὡσεὶ κηρὸς ὁ τακεὶς ἀνταναιρεθήσονται· ἐπέπεσε πῦρ, καὶ οὐκ εἶδον τὸν ἥλιον. Westminster Leningrad Codex כְּמֹ֣ו בְּלוּל תֶּ֣מֶס יַהֲלֹ֑ךְ נֵ֥פֶל אֵ֝֗שֶׁת בַּל־חָ֥זוּ שָֽׁמֶשׁ׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Zsoltárok 58:8 Hungarian: Karoli La psalmaro 58:8 Esperanto PSALMIT 58:8 Finnish: Bible (1776) Psaume 58:8 French: Darby Psaume 58:8 French: Louis Segond (1910) Psaume 58:8 French: Martin (1744) Psalm 58:8 German: Modernized Psalm 58:8 German: Luther (1912) Psalm 58:8 German: Textbibel (1899) Salmi 58:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Salmi 58:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MAZMUR 58:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 시편 58:8 Korean Psalmi 58:8 Latin: Vulgata Clementina Psalmynas 58:8 Lithuanian Psalm 58:8 Maori Salmenes 58:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Salmos 58:8 Spanish: La Biblia de las Américas Que sean como el caracol, que se deslíe según se arrastra, como los que nacen muertos, que nunca ven el sol. Salmos 58:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Salmos 58:8 Spanish: Reina Valera Gómez Salmos 58:8 Spanish: Reina Valera 1909 Salmos 58:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Salmos 58:8 Bíblia King James Atualizada Português Salmos 58:8 Portugese Bible Psalmi 58:8 Romanian: Cornilescu Псалтирь 58:8 Russian: Synodal Translation (1876) Псалтирь 58:8 Russian koi8r Psaltaren 58:8 Swedish (1917) Psalm 58:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงสดุดี 58:8 Thai: from KJV Mezmurlar 58:8 Turkish Thi-thieân 58:8 Vietnamese (1934) |