Psalm 55:10
New International Version
Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.

New Living Translation
Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.

English Standard Version
Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;

Berean Study Bible
Day and night they encircle the walls, while malice and trouble lie within.

New American Standard Bible
Day and night they go around her upon her walls, And iniquity and mischief are in her midst.

King James Bible
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

Holman Christian Standard Bible
day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;

International Standard Version
Day and night they prowl around its walls; evil and iniquity are within it.

NET Bible
Day and night they walk around on its walls, while wickedness and destruction are within it.

Aramaic Bible in Plain English
By day and by night they go around its walls.

GOD'S WORD® Translation
Day and night they go around on [top of] the city walls. Trouble and misery are everywhere.

Jubilee Bible 2000
Day and night they go about it upon the walls thereof; iniquity also and sorrow are in the midst of it.

King James 2000 Bible
Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.

American King James Version
Day and night they go about it on the walls thereof: mischief also and sorrow are in the middle of it.

American Standard Version
Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.

Douay-Rheims Bible
Day and night shall iniquity surround it upon its walls: and in the midst thereof are labour,

Darby Bible Translation
Day and night they go about it upon the walls thereof; and iniquity and mischief are in the midst of it.

English Revised Version
Day and night they go about upon the walls thereof: iniquity also and mischief are in the midst of it.

Webster's Bible Translation
Day and night they go about it upon its walls: mischief also and sorrow are in the midst of it.

World English Bible
Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.

Young's Literal Translation
By day and by night they go round it, on its walls. Both iniquity and perverseness are in its midst,

Psalms 55:10 Afrikaans PWL
Dag en nag gaan hulle rondom sy mure daarmee voort; met boosheid, moeite en kommer daar binne.

Psalmet 55:10 Albanian
Ditën dhe natën sillen mbi muret e tij; brenda tij sundojnë e keqja dhe çoroditja.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 55:10 Arabic: Smith & Van Dyke
‎نهارا وليلا يحيطون بها على اسوارها واثم ومشقة في وسطها‎.

D Sälm 55:10 Bavarian
Tag und Nacht schleicht dyr Feind aussn umydum. Innen drinn gschieght grad Unrecht; so ayn Kreuz!

Псалми 55:10 Bulgarian
Денем и нощем го обикалят по стените му, И беззаконие и зло има всред него;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們在城牆上晝夜繞行,在城內也有罪孽和奸惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们在城墙上昼夜绕行,在城内也有罪孽和奸恶。

詩 篇 55:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 在 城 牆 上 晝 夜 繞 行 ; 在 城 內 也 有 罪 孽 和 奸 惡 。

詩 篇 55:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 在 城 墙 上 昼 夜 绕 行 ; 在 城 内 也 有 罪 孽 和 奸 恶 。

Psalm 55:10 Croatian Bible
danju i noću zidinama kruže; bezakonja su i nevolje u njemu.

Žalmů 55:10 Czech BKR
Dnem i nocí ty věci je obkličují po zdech jeho, a v prostředku jeho jest nepravost a převrácenost.

Salme 55:10 Danish
de gaar Rundgang Dag og Nat paa dens Mure;

Psalmen 55:10 Dutch Staten Vertaling
Dag en nacht omringen zij haar op haar muren; en ongerechtigheid en overlast is binnen in haar.

Swete's Septuagint
ἡμέρας καὶ νυκτὸς κυκλώσει αὐτὴν ἐπὶ τὰ τείχη αὐτῆς, ἀνομία καὶ πόνος ἐν μέσῳ αὐτῆς

Westminster Leningrad Codex
יֹומָ֤ם וָלַ֗יְלָה יְסֹובְבֻ֥הָ עַל־חֹומֹתֶ֑יהָ וְאָ֖וֶן וְעָמָ֣ל בְּקִרְבָּֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
יומם ולילה יסובבה על־חומתיה ואון ועמל בקרבה׃

Aleppo Codex
יא יומם ולילה--יסובבה על-חומתיה  ואון ועמל בקרבה

Zsoltárok 55:10 Hungarian: Karoli
Nappal és éjjel körüljárják azt annak kõfalainál, bent hamisság és ártalom van abban.

La psalmaro 55:10 Esperanto
Tage kaj nokte ili cxirkauxas gxiajn murojn; Kaj malbonfaroj estas interne de gxi;

PSALMIT 55:10 Finnish: Bible (1776)
He käyvät sen ympäri päivällä ja yöllä hänen muurinsa päällä: vääryys ja vaiva on sen keskellä.

Psaume 55:10 French: Darby
Jour et nuit ils font la ronde sur ses murailles; et l'iniquite et le tourment sont au milieu d'elle;

Psaume 55:10 French: Louis Segond (1910)
Elles en font jour et nuit le tour sur les murs; L'iniquité et la malice sont dans son sein;

Psaume 55:10 French: Martin (1744)
Elles l'environnent jour et nuit sur ses murailles; l'outrage et le tourment sont au milieu d'elle.

Psalm 55:10 German: Modernized
Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.

Psalm 55:10 German: Luther (1912)
Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und Mühe und Arbeit ist drinnen.

Psalm 55:10 German: Textbibel (1899)
Tag und Nacht umkreisen sie sie auf ihren Mauern, und Unheil und Mühsal ist in ihrem Innern.

Salmi 55:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giorno e notte essi fanno la ronda sulle sue mura; dentro di essa sono iniquità e vessazioni.

Salmi 55:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Essa n’è circondata d’intorno alle sue mura, giorno e notte; E in mezzo ad essa vi è iniquità ed ingiuria.

MAZMUR 55:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baik siang baik malam mereka itu berjalan keliling di atas dewalanya, maka kejahatan dan kesukaran adalah di dalamnya.

시편 55:10 Korean
저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며

Psalmi 55:10 Latin: Vulgata Clementina
Die ac nocte circumdabit eam super muros ejus iniquitas ; et labor in medio ejus,

Psalmynas 55:10 Lithuanian
Dieną ir naktį jie slankioja aplink jo sienas, o viduje neteisybė ir priespauda.

Psalm 55:10 Maori
Haereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.

Salmenes 55:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dag og natt vandrer de omkring den på dens murer, og elendighet og ulykke er inneni den.

Salmos 55:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Día y noche la rondan sobre sus muros, y en medio de ella hay iniquidad y malicia.

Salmos 55:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Día y noche la rondan sobre sus muros, Y en medio de ella hay iniquidad y malicia.

Salmos 55:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Salmos 55:10 Spanish: Reina Valera 1909
Día y noche la rodean sobre sus muros; E iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Salmos 55:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Día y noche la rodean sobre sus muros; e iniquidad y trabajo hay en medio de ella.

Salmos 55:10 Bíblia King James Atualizada Português
Dia e noite, fazem ronda sobre muralhas. Lá dentro, maldade e crimes.

Salmos 55:10 Portugese Bible
Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.   

Psalmi 55:10 Romanian: Cornilescu
zi şi noapte ei îi dau ocol pe ziduri: nelegiuirea şi răutatea sînt în sînul ei;

Псалтирь 55:10 Russian: Synodal Translation (1876)
(54:11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;

Псалтирь 55:10 Russian koi8r
(54-11) днем и ночью ходят они кругом по стенам его; злодеяния и бедствие посреди его;

Psaltaren 55:10 Swedish (1917)
Dag och natt gå de omkring den, ovanpå dess murar, ondska och olycka råda därinne;

Psalm 55:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Araw at gabi ay nagsisiligid sila sa mga kuta niyaon: kasamaan man at kahirapan ay nangasa gitna rin niyaon.

เพลงสดุดี 55:10 Thai: from KJV
เขาเดินบนกำแพงรอบนครอยู่ทั้งกลางวันและกลางคืน และความบาปผิดกับความเศร้าโศกอยู่ภายในนคร

Mezmurlar 55:10 Turkish
Gece gündüz kent surları üzerinde dolaşırlar,
Haksızlık, fesat dolu kentin içi.

Thi-thieân 55:10 Vietnamese (1934)
Ngày và đêm chúng nó đi vòng-quanh trên vách thành; Sự ác và điều khuấy khỏa ở giữa thành.

Psalm 55:9
Top of Page
Top of Page