Psalm 3:6
New International Version
I will not fear though tens of thousands assail me on every side.

New Living Translation
I am not afraid of ten thousand enemies who surround me on every side.

English Standard Version
I will not be afraid of many thousands of people who have set themselves against me all around.

Berean Study Bible
I will not fear the myriads set against me on every side.

New American Standard Bible
I will not be afraid of ten thousands of people Who have set themselves against me round about.

King James Bible
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

Holman Christian Standard Bible
I am not afraid of the thousands of people who have taken their stand against me on every side.

International Standard Version
I will not fear multitudes of people, who set themselves against me on every side.

NET Bible
I am not afraid of the multitude of people who attack me from all directions.

Aramaic Bible in Plain English
I will not be afraid of ten thousands of people who surrounded me and stood against me.

GOD'S WORD® Translation
I am not afraid of the tens of thousands who have taken positions against me on all sides.

Jubilee Bible 2000
I will not be afraid of ten thousands of people that have set themselves against me round about.

King James 2000 Bible
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

American King James Version
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

American Standard Version
I will not be afraid of ten thousands of the people That have set themselves against me round about.

Douay-Rheims Bible
I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God.

Darby Bible Translation
I will not fear for myriads of the people that have set themselves against me round about.

English Revised Version
I will not be afraid of ten thousands of the people, that have set themselves against me round about.

Webster's Bible Translation
I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me on all sides.

World English Bible
I will not be afraid of tens of thousands of people who have set themselves against me on every side.

Young's Literal Translation
I am not afraid of myriads of people, That round about they have set against me.

Psalms 3:6 Afrikaans PWL
Ek sal nie bang wees vir tien duisende van mense wat hulleself rondom my opgestel het nie.

Psalmet 3:6 Albanian
Unë do të kem frikë nga mizëri njerëzish që kanë fushuar rreth e qark kundër meje.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 3:6 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لا اخاف من ربوات الشعوب المصطفين عليّ من حولي‎.

D Sälm 3:6 Bavarian
Wenn mi non so vil bestürmend, fircht i s nit; kan sein, was will.

Псалми 3:6 Bulgarian
Няма да се убоя от десетки хиляди от людете, Които навред са се поставили против мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雖有成萬的百姓來周圍攻擊我,我也不怕。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。

詩 篇 3:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
雖 有 成 萬 的 百 姓 來 周 圍 攻 擊 我 , 我 也 不 怕 。

詩 篇 3:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
虽 有 成 万 的 百 姓 来 周 围 攻 击 我 , 我 也 不 怕 。

Psalm 3:6 Croatian Bible
Ne bojim se tisuća ljudi što me opsjedaju dušmanski.

Žalmů 3:6 Czech BKR
Nebuduť se báti mnoha tisíců lidí, kteříž se vůkol kladou proti mně.

Salme 3:6 Danish
Jeg frygter ikke Titusinder af Folk, som trindt om lejrer sig mod mig.

Psalmen 3:6 Dutch Staten Vertaling
Ik zal niet vrezen voor tienduizenden des volks, die zich rondom tegen mij zetten.

Swete's Septuagint
οὐ φοβηθήσομαι ἀπὸ μυριάδων λαοῦ τῶν κύκλῳ ἐπιτιθεμένων μοι.

Westminster Leningrad Codex
לֹֽא־אִ֭ירָא מֵרִבְבֹ֥ות עָ֑ם אֲשֶׁ֥ר סָ֝בִ֗יב שָׁ֣תוּ עָלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
לא־אירא מרבבות עם אשר סביב שתו עלי׃

Aleppo Codex
ז לא-אירא מרבבות עם--  אשר סביב שתו עלי

Zsoltárok 3:6 Hungarian: Karoli
Nem félek sok ezernyi néptõl sem, a mely köröskörül felállott ellenem.

La psalmaro 3:6 Esperanto
Mi ne timas miriadojn da kontrauxuloj, Kiuj estas cxirkaux mi.

PSALMIT 3:6 Finnish: Bible (1776)
(H 3:7) En minä pelkää kymmentätuhatta kansoista, jotka minua piirittävät.

Psaume 3:6 French: Darby
Je n'aurai pas de crainte des myriades du peuple, qui se sont mises contre moi tout autour.

Psaume 3:6 French: Louis Segond (1910)
Je ne crains pas les myriades de peuples Qui m'assiègent de toutes parts.

Psaume 3:6 French: Martin (1744)
Je ne craindrai point plusieurs milliers de peuples, quand ils se rangeraient contre moi tout à l'entour.

Psalm 3:6 German: Modernized
Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.

Psalm 3:6 German: Luther (1912)
Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen. {~}

Psalm 3:6 German: Textbibel (1899)
Ich fürchte mich nicht vor zahllosen Scharen von Kriegsvolk, die sich ringsum wider mich gelagert haben.

Salmi 3:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io non temo le miriadi di popolo che si sono accampate contro a me d’ogn’intorno.

Salmi 3:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io non temerei di migliaia di popolo, Quando si fossero accampate contro a me d’ogn’intorno.

MAZMUR 3:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekarang tiada aku takut akan berlaksa-laksa mereka, yang mengatur dirinya lawan aku berkeliling.

시편 3:6 Korean
내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다

Psalmi 3:6 Latin: Vulgata Clementina
Non timebo millia populi circumdantis me. Exsurge, Domine ; salvum me fac, Deus meus.

Psalmynas 3:6 Lithuanian
Nebijosiu dešimčių tūkstančių žmonių, kurie sustoja aplinkui mane.

Psalm 3:6 Maori
E kore ahau e mataku i nga mano tini o te iwi, kua whakatika mai nei ki ahau karopoti noa.

Salmenes 3:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg frykter ikke for titusener av folk, som har lagt sig mot mig rundt omkring.

Salmos 3:6 Spanish: La Biblia de las Américas
No temeré a los diez millares de enemigos que se han puesto en derredor contra mí.

Salmos 3:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
No temeré a los diez millares de enemigos Que se han puesto en derredor contra mí.

Salmos 3:6 Spanish: Reina Valera Gómez
No temeré de diez millares de pueblos, que pusieren sitio contra mí.

Salmos 3:6 Spanish: Reina Valera 1909
No temeré de diez millares de pueblos, Que pusieren cerco contra mí.

Salmos 3:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No temeré de diez millares de gente, que pusieren cerco contra mí.

Salmos 3:6 Bíblia King James Atualizada Português
Não temo os milhares de inimigos que me cercam por todos os lados.

Salmos 3:6 Portugese Bible
Não tenho medo dos dez milhares de pessoas que se puseram contra mim ao meu redor.   

Psalmi 3:6 Romanian: Cornilescu
Nu mă tem de zecile de mii de popoare, cari mă împresoară de toate părţile.

Псалтирь 3:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(3:7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.

Псалтирь 3:6 Russian koi8r
(3-7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.

Psaltaren 3:6 Swedish (1917)
Jag fruktar icke för skaror av många tusen, som lägra sig mot mig runt omkring.

Psalm 3:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y hindi matatakot sa sangpung libo ng bayan, na nagsihanda laban sa akin sa buong palibot.

เพลงสดุดี 3:6 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าไม่กลัวคนเป็นหมื่นๆ ซึ่งตั้งตนต่อสู้ข้าพเจ้าอยู่รอบด้าน

Mezmurlar 3:6 Turkish
Korkum yok
Çevremi saran binlerce düşmandan.

Thi-thieân 3:6 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ không nao muôn người Vây tôi khắp bốn bên.

Psalm 3:5
Top of Page
Top of Page