Psalm 21:3
New International Version
You came to greet him with rich blessings and placed a crown of pure gold on his head.

New Living Translation
You welcomed him back with success and prosperity. You placed a crown of finest gold on his head.

English Standard Version
For you meet him with rich blessings; you set a crown of fine gold upon his head.

Berean Study Bible
For You welcomed him with rich blessings; You placed on his head a crown of pure gold.

New American Standard Bible
For You meet him with the blessings of good things; You set a crown of fine gold on his head.

King James Bible
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of pure gold on his head.

Holman Christian Standard Bible
For You meet him with rich blessings; You place a crown of pure gold on his head.

International Standard Version
You go before him with wonderful blessings, and put a crown of fine gold on his head.

NET Bible
For you bring him rich blessings; you place a golden crown on his head.

Aramaic Bible in Plain English
Because the blessing of goodness went before him and you have set a precious crown upon his head.

GOD'S WORD® Translation
You welcomed him with the blessings of good things and set a crown of fine gold on his head.

Jubilee Bible 2000
For thou givest him beforehand the blessings of goodness; thou settest a crown of pure gold on his head.

King James 2000 Bible
For you meet him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.

American King James Version
For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.

American Standard Version
For thou meetest him with the blessings of goodness: Thou settest a crown of fine gold on his head.

Douay-Rheims Bible
For thou hast prevented him with blessings of sweetness: thou hast set on his head a crown of precious stones.

Darby Bible Translation
For thou hast met him with the blessings of goodness; thou hast set a crown of pure gold on his head.

English Revised Version
For thou preventest him with the blessings of goodness: thou settest a crown of fine gold on his head.

Webster's Bible Translation
For thou hast met him with the blessings of goodness: thou hast set a crown of pure gold on his head.

World English Bible
For you meet him with the blessings of goodness. You set a crown of fine gold on his head.

Young's Literal Translation
For Thou puttest before him blessings of goodness, Thou settest on his head a crown of fine gold.

Psalms 21:3 Afrikaans PWL
want U seën hom met goeie dinge; U sit ’n kosbare kroon op sy kop.

Psalmet 21:3 Albanian
Sepse ti i dole para me bekime begatie, i vure mbi kokë një kurorë prej ari shumë të kulluar.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 21:3 Arabic: Smith & Van Dyke
‎لانك تتقدمه ببركات خير. وضعت على راسه تاجا من ابريز‎.

D Sälm 21:3 Bavarian
Übergnueg gschenkst Glück und Sögn iem, gsötzt ayn Kroon iem auf s Haaupt.

Псалми 21:3 Bulgarian
Защото си го предварил с благословения на блага; Положил си на главата му корона от чисто злато.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他頭上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。

詩 篇 21:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 。

詩 篇 21:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 以 美 福 迎 接 他 , 把 精 金 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。

Psalm 21:3 Croatian Bible
Ti ga predusrete blagoslovima sretnim, na glavu mu krunu stavi od suhoga zlata.

Žalmů 21:3 Czech BKR
Předšel jsi jej zajisté hojným požehnáním, vstavil jsi na hlavu jeho korunu z ryzího zlata.

Salme 21:3 Danish
Du kom ham i Møde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld paa hans Hoved.

Psalmen 21:3 Dutch Staten Vertaling
Want Gij komt hem voor met zegeningen van het goede; op zijn hoofd zet Gij een kroon van fijn goud.

Swete's Septuagint
ὅτι προέφθασας αὐτὸν ἐν εὐλογίαις χρηστότητος, ἔθηκας ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ στέφανον ἐκ λίθου τιμίου.

Westminster Leningrad Codex
כִּֽי־תְ֭קַדְּמֶנּוּ בִּרְכֹ֣ות טֹ֑וב תָּשִׁ֥ית לְ֝רֹאשֹׁ֗ו עֲטֶ֣רֶת פָּֽז׃

WLC (Consonants Only)
כי־תקדמנו ברכות טוב תשית לראשו עטרת פז׃

Aleppo Codex
ד כי-תקדמנו ברכות טוב  תשית לראשו עטרת פז

Zsoltárok 21:3 Hungarian: Karoli
Sõt eléje vitted javaidnak áldásait; szín-arany koronát tettél fejére.

La psalmaro 21:3 Esperanto
Vi antauxvenas al li kun beno de bono; Vi metis sur lian kapon kronon el pura oro.

PSALMIT 21:3 Finnish: Bible (1776)
Sillä sinä ennätät hänen hyvällä siunauksella: sinä panet kultaisen kruunun hänen päähänsä.

Psaume 21:3 French: Darby
Car tu l'as prevenu par des benedictions excellentes; tu as mis sur sa tete une couronne d'or fin.

Psaume 21:3 French: Louis Segond (1910)
Car tu l'as prévenu par les bénédictions de ta grâce, Tu as mis sur sa tête une couronne d'or pur.

Psaume 21:3 French: Martin (1744)
Car tu l'as prévenu de bénédictions de biens, [et] tu as mis sur sa tête une couronne de fin or.

Psalm 21:3 German: Modernized
Du gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. Sela.

Psalm 21:3 German: Luther (1912)
Denn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.

Psalm 21:3 German: Textbibel (1899)
Denn du kamst ihm entgegen mit Segnungen an Glück, setztest auf sein Haupt eine Krone von Feingold.

Salmi 21:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poiché tu gli sei venuto incontro con benedizioni eccellenti, gli hai posta in capo una corona d’oro finissimo.

Salmi 21:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè tu gli sei venuto incontro con benedizioni di beni; Tu gli hai posta in sul capo una corona d’oro finissimo.

MAZMUR 21:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena Engkau mendahului dia dengan beberapa berkat kebajikan, dan Engkau telah mengenakan makota dari pada emas yang semata-mata suci kepada kepalanya.

시편 21:3 Korean
주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다

Psalmi 21:3 Latin: Vulgata Clementina
Quoniam prævenisti eum in benedictionibus dulcedinis ; posuisti in capite ejus coronam de lapide pretioso.

Psalmynas 21:3 Lithuanian
Pasitikai jį gausiais palaiminimais, ant galvos jam uždėjai aukso karūną.

Psalm 21:3 Maori
Kei mua nei hoki koe i a ia e homai ana i nga manaakitanga o te pai; karaunatia ana e koe tona matenga ki te tino koura.

Salmenes 21:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For du kom ham i møte med velsignelse og lykke, du satte en krone av gull på hans hode.

Salmos 21:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque le sales al encuentro con bendiciones de bien; corona de oro fino colocas en su cabeza.

Salmos 21:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque le sales al encuentro con bendiciones de bien; Corona de oro fino colocas en su cabeza.

Salmos 21:3 Spanish: Reina Valera Gómez
Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien; corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.

Salmos 21:3 Spanish: Reina Valera 1909
Pues le has salido al encuentro con bendiciones de bien: Corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.

Salmos 21:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por tanto le adelantarás en bendiciones de bien; corona de oro fino has puesto sobre su cabeza.

Salmos 21:3 Bíblia King James Atualizada Português
Tu o recebeste dando-lhe ricas bênçãos, e em sua cabeça puseste uma coroa de ouro refinado.

Salmos 21:3 Portugese Bible
Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.   

Psalmi 21:3 Romanian: Cornilescu
Căci i-ai ieşit înainte cu binecuvîntări de fericire, şi i-ai pus pe cap o cunună de aur curat.

Псалтирь 21:3 Russian: Synodal Translation (1876)
(20:4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.

Псалтирь 21:3 Russian koi8r
(20-4) ибо Ты встретил его благословениями благости, возложил на голову его венец из чистого золота.

Psaltaren 21:3 Swedish (1917)
Ty du kommer honom till mötes med välsignelser av vad gott är; du sätter på hans huvud en gyllene krona.

Psalm 21:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't iyong sinalubong siya ng mga kapalaran na kabutihan: iyong pinuputungan ng isang putong na dalisay na ginto ang kaniyang ulo.

เพลงสดุดี 21:3 Thai: from KJV
เพราะพระองค์ทรงอำนวยพรดีแก่ท่าน พระองค์ทรงสวมมงกุฎทองคำบริสุทธิ์บนศีรษะของท่าน

Mezmurlar 21:3 Turkish
Onu güzel armağanlarla karşıladın,
Başına saf altından taç koydun.

Thi-thieân 21:3 Vietnamese (1934)
Vì Chúa lấy phước lành mà đón rước người: Ðội trên đầu người mão triều bằng vòng ròng.

Psalm 21:2
Top of Page
Top of Page