Psalm 138:1
New International Version
Of David. I will praise you, LORD, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise.

New Living Translation
A psalm of David. I give you thanks, O LORD, with all my heart; I will sing your praises before the gods.

English Standard Version
I give you thanks, O LORD, with my whole heart; before the gods I sing your praise;

Berean Study Bible
Of David. I give You thanks with all my heart; before the gods I sing Your praises.

New American Standard Bible
A Psalm of David. I will give You thanks with all my heart; I will sing praises to You before the gods.

King James Bible
A Psalm of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise unto thee.

Holman Christian Standard Bible
Davidic. I will give You thanks with all my heart; I will sing Your praise before the heavenly beings.

International Standard Version
LORD, I thank you with all of my heart; because you heard the words that I spoke, I will sing your praise before the heavenly beings.

NET Bible
By David. I will give you thanks with all my heart; before the heavenly assembly I will sing praises to you.

Aramaic Bible in Plain English
I shall confess you, Lord Jehovah, from my whole heart; in front of Kings I shall sing praise to you!

GOD'S WORD® Translation
[By David.] I will give thanks to you with all my heart. I will make music to praise you in front of the false gods.

Jubilee Bible 2000
I will praise thee with my whole heart: before the gods I will sing praises unto thee.

King James 2000 Bible
I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise unto you.

American King James Version
I will praise you with my whole heart: before the gods will I sing praise to you.

American Standard Version
I will give thee thanks with my whole heart: Before the gods will I sing praises unto thee.

Douay-Rheims Bible
I will praise thee, O lord, with my whole heart: for thou hast heard the words of my mouth. I will sing praise to thee in the sight of his angels:

Darby Bible Translation
{[A Psalm] of David.} I will give thee thanks with my whole heart; before the gods will I sing psalms of thee.

English Revised Version
A Psalm of David. I will give thee thanks with my whole heart: before the gods will I sing praises unto thee.

Webster's Bible Translation
A Psalm of David. I will praise thee with my whole heart: before the gods will I sing praise to thee.

World English Bible
I will give you thanks with my whole heart. Before the gods, I will sing praises to you.

Young's Literal Translation
By David. I confess Thee, with all my heart, Before the gods I do praise Thee.

Psalms 138:1 Afrikaans PWL
’n Gedig van Dawid, met instrumentale musiek. Ek sal U met uitgestrekte hande loof met my hele verstand, wil en emosie; ek sal voor die konings sing en musiek maak tot U.

Psalmet 138:1 Albanian
Unë do të të kremtoj me gjithë zemër, përpara perëndive do të këndoj lavdet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 138:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لداود‎. ‎احمدك من كل قلبي. قدام الآلهة ارنم لك‎.

D Sälm 138:1 Bavarian
Von n Dafetn: I will dyr danken aus gantzn Hertzn und vor de Engln dir spiln und singen.

Псалми 138:1 Bulgarian
(По слав. 137) Давидов [псалом]. Ще Те славя от все сърце, Ще Ти пея хваления пред боговете,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的詩。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的诗。

詩 篇 138:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 。 ) 我 要 一 心 稱 謝 你 , 在 諸   神 面 前 歌 頌 你 。

詩 篇 138:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 。 ) 我 要 一 心 称 谢 你 , 在 诸   神 面 前 歌 颂 你 。

Psalm 138:1 Croatian Bible
Davidov. Zahvaljujem ti, Jahve, iz svega srca jer si čuo riječi mojih usta. Pred licem anđela pjevam tebi,

Žalmů 138:1 Czech BKR
Davidův. Oslavovati tě budu, Pane, celým srdcem svým, a před mocnými žalmy tobě zpívati.

Salme 138:1 Danish
Af David. Jeg vil prise dig, HERRE, af hele mit Hjerte, lovsynge dig for Guderne;

Psalmen 138:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David. Ik zal U loven met mijn gehele hart; in de tegenwoordigheid der goden zal ik U psalmzingen.

Swete's Septuagint
Τῷ Δαυείδ. Ἐξομολογήσομαί σοι, Κύριε, ἐν ὅλῃ καρδίᾳ μου, ὅτι ἤκουσας τὰ ῥήματα τοῦ στόματός μου· καὶ ἐναντίον ἀγγέλων ψαλῶ σοι.

Westminster Leningrad Codex
לְדָוִ֨ד ׀ אֹודְךָ֥ בְכָל־לִבִּ֑י נֶ֖גֶד אֱלֹהִ֣ים אֲזַמְּרֶֽךָּ׃

WLC (Consonants Only)
לדוד ׀ אודך בכל־לבי נגד אלהים אזמרך׃

Aleppo Codex
א לדוד  אודך בכל-לבי  נגד אלהים אזמרך

Zsoltárok 138:1 Hungarian: Karoli
Dávidé. énekkel áldlak az istenek elõtt.

La psalmaro 138:1 Esperanto
De David. Mi gloras Vin el mia tuta koro; Antaux la dioj mi Vin prikantas.

PSALMIT 138:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin. Minä kiitän sinua kaikesta sydämestäni: jumalain edessä minä sinulle kiitosta veisaan.

Psaume 138:1 French: Darby
te celebrerai de tout mon coeur; je chanterai tes louanges devant les dieux.

Psaume 138:1 French: Louis Segond (1910)
De David. Je te célèbre de tout mon coeur, Je chante tes louanges en la présence de Dieu.

Psaume 138:1 French: Martin (1744)
Psaume de David. Je te célébrerai de tout mon cœur, je te psalmodierai en la présence des Souverains.

Psalm 138:1 German: Modernized
Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.

Psalm 138:1 German: Luther (1912)
Davids. Ich danke dir von ganzem Herzen; vor den Göttern will ich dir lobsingen.

Psalm 138:1 German: Textbibel (1899)
Von David. Von ganzem Herzen will ich dich preisen, angesichts der Götter dir lobsingen!

Salmi 138:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Salmo di Davide. Io ti celebrerò con tutto il mio cuore, dinanzi agli dèi salmeggerò a te.

Salmi 138:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide. IO ti celebrerò con tutto il mio cuore; Io ti salmeggerò davanti agli Angeli.

MAZMUR 138:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud. -- Bahwa aku hendak memuji akan Dikau dengan segenap hatiku, dan di hadapan segala dewata aku hendak menyanyikan mazmur bagi-Mu.

시편 138:1 Korean
(다윗의 시) 내가 전심으로 주께 감사하며 신들 앞에서 주께 찬양하리이다

Psalmi 138:1 Latin: Vulgata Clementina
Ipsi David. Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo, quoniam audisti verba oris mei. In conspectu angelorum psallam tibi,

Psalmynas 138:1 Lithuanian
Visa širdimi Tau dėkoju, Dieve! Dievų akivaizdoje Tau giedosiu gyrių.

Psalm 138:1 Maori
Na Rawiri. Ka whakapaua toku ngakau ki te whakawhetai ki a koe: ka himene atu ahau ki a koe i te aroaro o nga atua.

Salmenes 138:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Av David. Jeg vil prise dig av hele mitt hjerte, for gudenes* øine vil jeg lovsynge dig.

Salmos 138:1 Spanish: La Biblia de las Américas
Con todo mi corazón te daré gracias; en presencia de los dioses te cantaré alabanzas.

Salmos 138:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Salmo de David. Con todo mi corazón Te daré gracias; En presencia de los dioses Te cantaré alabanzas.

Salmos 138:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Salmo de David» Te alabaré con todo mi corazón; delante de los dioses te cantaré salmos.

Salmos 138:1 Spanish: Reina Valera 1909
Salmo de David. ALABARTE he con todo mi corazón: Delante de los dioses te cantaré salmos.

Salmos 138:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De David. Te Alabaré con todo mi corazón; delante de los dioses te cantaré salmos.

Salmos 138:1 Bíblia King James Atualizada Português
Um salmo de Davi. Eu te louvo, ó SENHOR, de todo o meu coração; canto teus louvores na presença dos poderosos.

Salmos 138:1 Portugese Bible
Graças te dou de todo o meu coração; diante dos deuses a ti canto louvores.   

Psalmi 138:1 Romanian: Cornilescu
(Un psalm al lui David.) Te laud din toată inima, cînt laudele Tale înaintea dumnezeilor.

Псалтирь 138:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(137:1) Давида. Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе.

Псалтирь 138:1 Russian koi8r
(137-1) ^^Давида.^^ Славлю Тебя всем сердцем моим, пред богами пою Тебе.

Psaltaren 138:1 Swedish (1917)
Av David. Jag vill tacka dig av allt mitt hjärta; inför gudarna vill jag lovsjunga dig.

Psalm 138:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y magpapasalamat sa iyo ng aking buong puso: sa harap ng mga dios ay aawit ako ng mga pagpuri sa iyo.

เพลงสดุดี 138:1 Thai: from KJV
ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ด้วยสิ้นสุดใจของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญถวายพระองค์ต่อหน้าบรรดาพระ

Mezmurlar 138:1 Turkish
Bütün yüreğimle sana şükrederim, ya RAB,
İlahlar önünde seni ilahilerle överim.

Thi-thieân 138:1 Vietnamese (1934)
Tôi sẽ hết lòng cảm tạ Chúa, Hát ngợi khen Chúa trước mặt các thần.

Psalm 137:9
Top of Page
Top of Page