Proverbs 8:3
New International Version
beside the gate leading into the city, at the entrance, she cries aloud:

New Living Translation
By the gates at the entrance to the town, on the road leading in, she cries aloud,

English Standard Version
beside the gates in front of the town, at the entrance of the portals she cries aloud:

Berean Study Bible
Beside the gates to the city, at the entrances she cries out:

New American Standard Bible
Beside the gates, at the opening to the city, At the entrance of the doors, she cries out:

King James Bible
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

Holman Christian Standard Bible
Beside the gates at the entry to the city, at the main entrance, she cries out:"

International Standard Version
Beside the gates, at the city entrance— at the entrance to the portals she cries aloud:

NET Bible
beside the gates opening into the city, at the entrance of the doorways she cries out:

Aramaic Bible in Plain English
Over the gates with her mouth she calls, and in the entrances of the gates of The Glorious City.

GOD'S WORD® Translation
near the gates to the city. At the entrance [wisdom] sings its song,

Jubilee Bible 2000
She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

King James 2000 Bible
She cries at the gates, at the entry of the city, at the entrance at the doors.

American King James Version
She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.

American Standard Version
Beside the gates, at the entry of the city, At the coming in at the doors, she crieth aloud:

Douay-Rheims Bible
Beside the gates of the city, in the very doors she speaketh, saying:

Darby Bible Translation
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud.

English Revised Version
Beside the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors, she crieth aloud:

Webster's Bible Translation
She crieth at the gates, at the entry of the city, at the entrance of the doors.

World English Bible
Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:

Young's Literal Translation
At the side of the gates, at the mouth of the city, The entrance of the openings, she crieth aloud,

Spreuke 8:3 Afrikaans PWL
Sy roep uit by die poorte, by die ingang na die stad, roep sy hardop uit en sê:

Fjalët e urta 8:3 Albanian
bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:3 Arabic: Smith & Van Dyke
بجانب الابواب عند ثغر المدينة عند مدخل الابواب تصرّح.

D Sprüch 8:3 Bavarian
bei de Toerer, bei de Haustürn, überall, daa singt s dös aushin:

Притчи 8:3 Bulgarian
Възгласява на портите, при входа на града, При входа на вратите:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在城門旁,在城門口,在城門洞大聲說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在城门旁,在城门口,在城门洞大声说:

箴 言 8:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 城 門 旁 , 在 城 門 口 , 在 城 門 洞 , 大 聲 說 :

箴 言 8:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 城 门 旁 , 在 城 门 口 , 在 城 门 洞 , 大 声 说 :

Proverbs 8:3 Croatian Bible
kod izlaza iz grada, kraj ulaznih vrata, ona glasno viče:

Přísloví 8:3 Czech BKR
U bran, kudy se chodí do města, a kudy se chodí dveřmi, volá, řkuci:

Ordsprogene 8:3 Danish
ved Porte, ved Byens Udgang, ved Dørenes Indgang raaber den:

Spreuken 8:3 Dutch Staten Vertaling
Aan de zijde der poorten, voor aan de stad, aan den ingang der deuren roept Zij overluid:

Swete's Septuagint
παρὰ γὰρ πύλαις δυναστῶν παρεδρεύει, ἐν δὲ εἰσόδοις ὑμνεῖται

Westminster Leningrad Codex
לְיַד־שְׁעָרִ֥ים לְפִי־קָ֑רֶת מְבֹ֖וא פְתָחִ֣ים תָּרֹֽנָּה׃

WLC (Consonants Only)
ליד־שערים לפי־קרת מבוא פתחים תרנה׃

Aleppo Codex
ג ליד-שערים לפי-קרת  מבוא פתחים תרנה

Példabeszédek 8:3 Hungarian: Karoli
A kapuk mellett a városnak bemenetelin, az ajtók bemenetelinél zeng.

La sentencoj de Salomono 8:3 Esperanto
Apud la pordegoj, cxe la eniro en la urbon, CXe la eniro tra la pordoj, gxi kantas:

SANANLASKUT 8:3 Finnish: Bible (1776)
Porteilla, kaupungin ovilla, joista sisälle käydään, hän huutaa:

Proverbes 8:3 French: Darby
A cote des portes, à l'entree de la ville, là ou l'on passe pour entrer, elle crie:

Proverbes 8:3 French: Louis Segond (1910)
A côté des portes, à l'entrée de la ville, A l'intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:

Proverbes 8:3 French: Martin (1744)
Elle crie à la place des portes; à l'entrée de la ville; à l'avenue des portes.

Sprueche 8:3 German: Modernized
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingehet, schreiet sie:

Sprueche 8:3 German: Luther (1912)
An den Toren bei der Stadt, da man zur Tür eingeht, schreit sie:

Sprueche 8:3 German: Textbibel (1899)
Neben den Thoren, wo die Stadt sich öffnet, am Eingange der Pforten ertönen ihre Rufe:

Proverbi 8:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
grida presso le porte, all’ingresso della città, nei viali che menano alle porte:

Proverbi 8:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ella grida presso alle porte, alla bocca della città, All’entrata degli usci delle case,

AMSAL 8:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan di lebuh pasar dan pada pintu gerbang, tempat orang masuk negeri, berserulah ia dengan nyaring suaranya, demikianlah bunyinya:

잠언 8:3 Korean
성문 곁과 문 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 가로되

Proverbia 8:3 Latin: Vulgata Clementina
juxta portas civitatis, in ipsis foribus loquitur, dicens :

Patarliø knyga 8:3 Lithuanian
Prie miesto vartų, prie įėjimo į miestą, prie durų šaukia:

Proverbs 8:3 Maori
Hamama ana ia i te taha o nga kuwaha, i te ngutu o te pa, i te tomokanga atu i nga tatau:

Salomos Ordsprog 8:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
ved siden av portene, ved byens utgang, i inngangen til portene roper hun høit:

Proverbios 8:3 Spanish: La Biblia de las Américas
junto a las puertas, a la salida de la ciudad, en el umbral de las puertas, da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Junto a las puertas, a la salida de la ciudad, En el umbral de las puertas, da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: Reina Valera Gómez
En el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: Reina Valera 1909
En el lugar de las puertas, á la entrada de la ciudad, A la entrada de las puertas da voces:

Proverbios 8:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
en el lugar de las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:

Provérbios 8:3 Bíblia King James Atualizada Português
Ao lado dos portais, à entrada da cidade, portas adentro, ela conclama em alta

Provérbios 8:3 Portugese Bible
Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:   

Proverbe 8:3 Romanian: Cornilescu
şi strigă lîngă porţi, la intrarea cetăţii, la intrarea porţilor:

Притчи 8:3 Russian: Synodal Translation (1876)
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:

Притчи 8:3 Russian koi8r
она взывает у ворот при входе в город, при входе в двери:

Ordspråksboken 8:3 Swedish (1917)
Invid portarna, vid ingången till staden där man träder in genom dörrarna, höjer hon sitt rop:

Proverbs 8:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa tabi ng mga pintuang-bayan sa pasukan ng bayan, sa pasukan sa mga pintuan siya'y humihiyaw ng malakas:

สุภาษิต 8:3 Thai: from KJV
ข้างประตู หน้าเมือง ที่ทางเข้ามุข เธอก็ร้องเสียงดังว่า

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:3 Turkish
Kentin girişinde, kapıların yanında,
Sesini yükseltiyor:

Chaâm-ngoân 8:3 Vietnamese (1934)
Gần bên cửa thành, tại nơi vào thành, Ở chỗ đông trong cửa thành, sự khôn ngoan la lên rằng:

Proverbs 8:2
Top of Page
Top of Page