Proverbs 4:20
New International Version
My son, pay attention to what I say; turn your ear to my words.

New Living Translation
My child, pay attention to what I say. Listen carefully to my words.

English Standard Version
My son, be attentive to my words; incline your ear to my sayings.

Berean Study Bible
My son, pay attention to my words; incline your ear to my sayings.

New American Standard Bible
My son, give attention to my words; Incline your ear to my sayings.

King James Bible
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

Holman Christian Standard Bible
My son, pay attention to my words; listen closely to my sayings.

International Standard Version
My son, pay attention to my words, and listen closely to what I say.

NET Bible
My child, pay attention to my words; listen attentively to my sayings.

Aramaic Bible in Plain English
My son, give ear to my words and incline your ear to my speech.

GOD'S WORD® Translation
My son, pay attention to my words. Open your ears to what I say.

Jubilee Bible 2000
My son, attend to my words; incline thine ear unto my words.

King James 2000 Bible
My son, attend to my words; incline your ear unto my sayings.

American King James Version
My son, attend to my words; incline your ear to my sayings.

American Standard Version
My son, attend to my words; Incline thine ear unto my sayings.

Douay-Rheims Bible
My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.

Darby Bible Translation
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

English Revised Version
My son, attend to my words; incline thine ear unto my sayings.

Webster's Bible Translation
My son, attend to my words; incline thy ear to my sayings.

World English Bible
My son, attend to my words. Turn your ear to my sayings.

Young's Literal Translation
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,

Spreuke 4:20 Afrikaans PWL
My seun, luister na my woorde, draai jou oor na my gesegdes,

Fjalët e urta 4:20 Albanian
Biri im, trego kujdes për fjalët e mia, dëgjo thëniet e mia;

ﺃﻣﺜﺎﻝ 4:20 Arabic: Smith & Van Dyke
يابني اصغ الى كلامي. امل اذنك الى اقوالي.

D Sprüch 4:20 Bavarian
Bue, ietz lustert, was i sagn will; auf mörk, weil i s mit dir guet main!

Притчи 4:20 Bulgarian
Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我兒,要留心聽我的言辭,側耳聽我的話語,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我儿,要留心听我的言辞,侧耳听我的话语,

箴 言 4:20 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 要 留 心 聽 我 的 言 詞 , 側 耳 聽 我 的 話 語 ,

箴 言 4:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 要 留 心 听 我 的 言 词 , 侧 耳 听 我 的 话 语 ,

Proverbs 4:20 Croatian Bible
Sine moj, pazi na moje riječi, prigni uho svoje mojim besjedama.

Přísloví 4:20 Czech BKR
Synu můj, slov mých pozoruj, k řečem mým nakloň ucha svého.

Ordsprogene 4:20 Danish
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;

Spreuken 4:20 Dutch Staten Vertaling
Mijn zoon! merk op mijn woorden, neig uw oor tot mijn redenen.

Swete's Septuagint
Υἱέ, ἐμῇ ῥήσει πρόσεχε, τοῖς δὲ ἐμοῖς λόγοις παράβαλε σὸν οὖς,

Westminster Leningrad Codex
בְּ֭נִי לִדְבָרַ֣י הַקְשִׁ֑יבָה לַ֝אֲמָרַ֗י הַט־אָזְנֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט־אזנך׃

Aleppo Codex
כ בני לדברי הקשיבה  לאמרי הט-אזנך

Példabeszédek 4:20 Hungarian: Karoli
Fiam, az én szavaimra figyelmezz, az én beszédimre hajtsad füledet.

La sentencoj de Salomono 4:20 Esperanto
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.

SANANLASKUT 4:20 Finnish: Bible (1776)
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.

Proverbes 4:20 French: Darby
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.

Proverbes 4:20 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, sois attentif à mes paroles, Prête l'oreille à mes discours.

Proverbes 4:20 French: Martin (1744)
Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.

Sprueche 4:20 German: Modernized
Mein Sohn, merke auf mein Wort und neige dein Ohr zu meiner Rede!

Sprueche 4:20 German: Luther (1912)
Mein Sohn, merke auf meine Worte und neige dein Ohr zu meiner Rede.

Sprueche 4:20 German: Textbibel (1899)
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige meinen Reden dein Ohr!

Proverbi 4:20 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;

Proverbi 4:20 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol mio, attendi alle mie parole; Inchina l’orecchio tuo a’ miei detti.

AMSAL 4:20 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anakku! perhatikanlah segala perkataanku dan cenderungkanlah telingamu kepada pengajaranku.

잠언 4:20 Korean
내 아들아 내 말에 주의하며 나의 이르는 것에 네 귀를 기울이라

Proverbia 4:20 Latin: Vulgata Clementina
Fili mi, ausculta sermones meos, et ad eloquia mea inclina aurem tuam.

Patarliø knyga 4:20 Lithuanian
Mano sūnau, atkreipk dėmesį į mano žodžius, palenk ausį mano pamokymams.

Proverbs 4:20 Maori
E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.

Salomos Ordsprog 4:20 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!

Proverbios 4:20 Spanish: La Biblia de las Américas
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tu oído a mis razones;

Proverbios 4:20 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Hijo mío, presta atención a mis palabras; Inclina tu oído a mis razones.

Proverbios 4:20 Spanish: Reina Valera Gómez
Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.

Proverbios 4:20 Spanish: Reina Valera 1909
Hijo mío, está atento á mis palabras; Inclina tu oído á mis razones.

Proverbios 4:20 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo mío, está atento a mis palabras; inclina tu oído a mis razones.

Provérbios 4:20 Bíblia King James Atualizada Português
Filho meu, dá atenção às minhas instruções; aos meus conselhos inclina os

Provérbios 4:20 Portugese Bible
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.   

Proverbe 4:20 Romanian: Cornilescu
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!

Притчи 4:20 Russian: Synodal Translation (1876)
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;

Притчи 4:20 Russian koi8r
Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;

Ordspråksboken 4:20 Swedish (1917)
Min son, akta på mitt tal, böj ditt öra till mina ord.

Proverbs 4:20 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ko, makinig ka sa aking mga salita; ikiling mo ang iyong pakinig sa aking mga sabi.

สุภาษิต 4:20 Thai: from KJV
บุตรชายของเราเอ๋ย จงตั้งใจต่อถ้อยคำของเรา จงเอียงหูของเจ้าเข้าหาคำพูดของเรา

Süleyman'ın Özdeyişleri 4:20 Turkish
Oğlum, sözlerime dikkat et,
Dediklerime kulak ver.

Chaâm-ngoân 4:20 Vietnamese (1934)
Hỡi con, hãy chăm chỉ về các lời ta, Khá nghiêng tai nghe những bài giảng thuyết ta.

Proverbs 4:19
Top of Page
Top of Page