Philippians 4:14
New International Version
Yet it was good of you to share in my troubles.

New Living Translation
Even so, you have done well to share with me in my present difficulty.

English Standard Version
Yet it was kind of you to share my trouble.

Berean Study Bible
Nevertheless, you have done well to share in my affliction.

New American Standard Bible
Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction.

King James Bible
Notwithstanding ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

Holman Christian Standard Bible
Still, you did well by sharing with me in my hardship.

International Standard Version
Nevertheless, it was kind of you to share my troubles.

NET Bible
Nevertheless, you did well to share with me in my trouble.

Aramaic Bible in Plain English
However, you have done well in that you have shared with my afflictions.

GOD'S WORD® Translation
Nevertheless, it was kind of you to share my troubles.

Jubilee Bible 2000
Notwithstanding ye have done well, that ye did communicate with my tribulation.

King James 2000 Bible
Nevertheless you have done well, that you did share in my affliction.

American King James Version
Notwithstanding you have well done, that you did communicate with my affliction.

American Standard Version
Howbeit ye did well that ye had fellowship with my affliction.

Douay-Rheims Bible
Nevertheless you have done well in communicating to my tribulation.

Darby Bible Translation
But ye have done well in taking part in my affliction.

English Revised Version
Howbeit ye did well, that ye had fellowship with my affliction.

Webster's Bible Translation
Notwithstanding ye have done well, that ye did communicate with my affliction.

Weymouth New Testament
Yet I thank you for taking your share in my troubles.

World English Bible
However you did well that you shared in my affliction.

Young's Literal Translation
but ye did well, having communicated with my tribulation;

Filippense 4:14 Afrikaans PWL
Nogtans het julle goed gedoen deur deel te hê in my laste,

Filipianëve 4:14 Albanian
Po ju bëtë mirë që morët pjesë në pikëllimin tim.

ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 4:14 Arabic: Smith & Van Dyke
غير انكم فعلتم حسنا اذ اشتركتم في ضيقتي.

ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 4:14 Armenian (Western): NT
Սակայն լաւ ըրիք՝ որ հաղորդակից եղաք տառապանքիս:

Philippianoetara. 4:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Badaric-ere vngui eguin duçue ceren elkarrequin ene afflictionera communicatu vkan baituçue.

D Filipper 4:14 Bavarian
Dennert war s schoon recht von enk, däßß myr in meiner Bedröngniss beistanddtß.

Филипяни 4:14 Bulgarian
Но сторихте добре, като взехте участие в скръбта ми.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過你們分擔了我的患難,做得很好。

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过你们分担了我的患难,做得很好。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
然而,你們和我同受患難原是美事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
然而,你们和我同受患难原是美事。

腓 立 比 書 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
然 而 , 你 們 和 我 同 受 患 難 原 是 美 事 。

腓 立 比 書 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
然 而 , 你 们 和 我 同 受 患 难 原 是 美 事 。

Poslanica Filipljanima 4:14 Croatian Bible
Ipak, lijepo je od vas što sa mnom podijeliste moju nevolju.

Filipským 4:14 Czech BKR
Avšak dobře jste učinili, účastni byvše mého soužení.

Filipperne 4:14 Danish
Dog gjorde I vel i at tage Del i min Trængsel.

Filippenzen 4:14 Dutch Staten Vertaling
Nochtans hebt gij wel gedaan, dat gij met mijn verdrukking gemeenschap gehad hebt.

Nestle Greek New Testament 1904
πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.

Westcott and Hort 1881
πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.

Greek Orthodox Church 1904
πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.

Tischendorf 8th Edition
πλήν καλῶς ποιέω συγκοινωνέω ἐγώ ὁ θλῖψις

Scrivener's Textus Receptus 1894
πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει.

Stephanus Textus Receptus 1550
πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συγκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
πλην καλως εποιησατε συνκοινωνησαντες μου τη θλιψει

Stephanus Textus Receptus 1550
πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
πλην καλως εποιησατε συγκοινωνησαντες μου τη θλιψει

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate synkoinōnēsantes mou tē thlipsei.

plen kalos epoiesate synkoinonesantes mou te thlipsei.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate synkoinōnēsantes mou tē thlipsei.

plen kalos epoiesate synkoinonesantes mou te thlipsei.

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:14 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate sunkoinōnēsantes mou tē thlipsei

plEn kalOs epoiEsate sunkoinOnEsantes mou tE thlipsei

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:14 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate sunkoinōnēsantes mou tē thlipsei

plEn kalOs epoiEsate sunkoinOnEsantes mou tE thlipsei

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:14 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate sunkoinōnēsantes mou tē thlipsei

plEn kalOs epoiEsate sunkoinOnEsantes mou tE thlipsei

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:14 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate sunkoinōnēsantes mou tē thlipsei

plEn kalOs epoiEsate sunkoinOnEsantes mou tE thlipsei

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:14 Westcott/Hort - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate sunkoinōnēsantes mou tē thlipsei

plEn kalOs epoiEsate sunkoinOnEsantes mou tE thlipsei

ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 4:14 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
plēn kalōs epoiēsate sunkoinōnēsantes mou tē thlipsei

plEn kalOs epoiEsate sunkoinOnEsantes mou tE thlipsei

Filippiekhez 4:14 Hungarian: Karoli
Mindazáltal jól tettétek, hogy nyomorúságomban részesekké lettetek.

Al la filipianoj 4:14 Esperanto
Tamen vi bone agis, partoprenante kun mi en mia suferado.

Kirje filippiläisille 4:14 Finnish: Bible (1776)
Kuitenkin te teitte hyvin, että te minun murheeni päällenne otitte.

Philippiens 4:14 French: Darby
Neanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.

Philippiens 4:14 French: Louis Segond (1910)
Cependant vous avez bien fait de prendre part à ma détresse.

Philippiens 4:14 French: Martin (1744)
Néanmoins vous avez bien fait de prendre part à mon affliction.

Philipper 4:14 German: Modernized
Doch ihr habt wohl getan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.

Philipper 4:14 German: Luther (1912)
Doch ihr habt wohl getan, daß ihr euch meiner Trübsal angenommen habt.

Philipper 4:14 German: Textbibel (1899)
Doch ihr habt edel gehandelt, daß ihr meiner Bedrängnis eure Teilnahme zuwandtet.

Filippesi 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Nondimeno avete fatto bene a prender parte alla mia afflizione.

Filippesi 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tuttavolta, voi avete fatto bene d’aver dal canto vostro preso parte alla mia afflizione.

FILIPI 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kamu sudah berbuat baik dengan mengambil bahagian di dalam kesusahanku.

Philippians 4:14 Kabyle: NT
Lameɛna d ayen ilhan i txedmem imi tețțekkim di leɛtab-iw.

빌립보서 4:14 Korean
그러나 너희가 내 괴로움에 함께 참예하였으니 잘하였도다

Philippenses 4:14 Latin: Vulgata Clementina
Verumtamen bene fecistis, communicantes tribulationi meæ.

Filipiešiem 4:14 Latvian New Testament
Tomēr jūs labi darījāt, dalīdamies ar mani manās bēdās.

Laiðkas filipieèiams 4:14 Lithuanian
Vis dėlto jūs gerai padarėte, dalyvaudami mano varge.

Philippians 4:14 Maori
He ahakoa ra, he pai ta koutou mahi, i a koutou i uru nei ki toku mate.

Filippenserne 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dog har I gjort vel i å ta del i min trengsel.

Filipenses 4:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Sin embargo, habéis hecho bien en compartir conmigo en mi aflicción.

Filipenses 4:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sin embargo, han hecho bien en compartir conmigo en mi aflicción.

Filipenses 4:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Sin embargo, bien hicisteis al comunicar conmigo en mi aflicción.

Filipenses 4:14 Spanish: Reina Valera 1909
Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente á mi tribulación.

Filipenses 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Sin embargo, bien hicisteis que comunicasteis juntamente a mi tribulación.

Filipenses 4:14 Bíblia King James Atualizada Português
Entretanto, fizestes bem em participar da minha aflição.

Filipenses 4:14 Portugese Bible
Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.   

Filipeni 4:14 Romanian: Cornilescu
Dar bine aţi făcut că aţi luat parte la strîmtorarea mea.

К Филиппийцам 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.

К Филиппийцам 4:14 Russian koi8r
Впрочем вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.

Philippians 4:14 Shuar New Testament
Tuma ain atumsha wi atsumamu akupturkarum ti pΘnker T·ramarme.

Filipperbrevet 4:14 Swedish (1917)
Dock gjorden I väl däri att I visaden mig deltagande i mitt betryck.

Wafilipi 4:14 Swahili NT

Mga Taga-Filipos 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gayon man ay mabuti ang inyong ginawa na kayo'y nakiramay sa aking kapighatian.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 4:14 Tawallamat Tamajaq NT
Dǝr iga awen da ya, tǝgâm a olaɣan as di-tǝdhalam daɣ tǝmǝɣutar-in.

ฟีลิปปี 4:14 Thai: from KJV
ถึงกระนั้นท่านทั้งหลายได้กระทำดีอยู่แล้ว ที่ท่านได้ร่วมทุกข์กับข้าพเจ้า

Filipililer 4:14 Turkish
Yine de sıkıntılarıma ortak olmakla iyi ettiniz.

Филипяни 4:14 Ukrainian: NT
Одначе добре ви зробили, що приймаєте участь у моєму горю.

Philippians 4:14 Uma New Testament
Aga nau' wae, lompe' lia nono-ni ompi' mpotulungi-a hi rala kasusaa' -ku tohe'i-e.

Phi-líp 4:14 Vietnamese (1934)
Nhưng anh em giúp tôi cơn hoạn nạn, thì đã làm điều thiện.

Philippians 4:13
Top of Page
Top of Page