New International Version The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains. New Living Translation Those others do not have pure motives as they preach about Christ. They preach with selfish ambition, not sincerely, intending to make my chains more painful to me. English Standard Version The former proclaim Christ out of selfish ambition, not sincerely but thinking to afflict me in my imprisonment. Berean Study Bible The former, however, preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can add to the distress of my chains. New American Standard Bible the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment. King James Bible But the other of love, knowing that I am set for the defence of the gospel. Holman Christian Standard Bible the others proclaim Christ out of rivalry, not sincerely, seeking to cause me anxiety in my imprisonment. International Standard Version The former proclaim the Messiah because they are selfishly ambitious and insincere, thinking that they will stir up trouble for me during my imprisonment. NET Bible The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment. Aramaic Bible in Plain English But those who preach The Messiah by contention, insincerely, only hope to add suffering to my imprisonment. GOD'S WORD® Translation But the others are insincere. They tell the message about Christ out of selfish ambition in order to stir up trouble for me while I'm in prison. Jubilee Bible 2000 but the others out of charity, knowing that I am placed here for the defense of the gospel. King James 2000 Bible But the other of love, knowing that I am set for the defense of the gospel. American King James Version But the other of love, knowing that I am set for the defense of the gospel. American Standard Version but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds. Douay-Rheims Bible And some out of contention preach Christ not sincerely: supposing that they raise affliction to my bands. Darby Bible Translation but those out of contention, announce the Christ, not purely, supposing to arouse tribulation for my bonds. English Revised Version but the other proclaim Christ of faction, not sincerely, thinking to raise up affliction for me in my bonds. Webster's Bible Translation But the other from love, knowing that I am set for the defense of the gospel. Weymouth New Testament while the others proclaim Him from motives of rivalry, and insincerely, supposing that by this they are embittering my imprisonment. World English Bible but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News. Young's Literal Translation and the other out of love, having known that for defence of the good news I am set: Filippense 1:17 Afrikaans PWL Filipianëve 1:17 Albanian ﻓﻴﻠﻴﺒﻲ 1:17 Arabic: Smith & Van Dyke ՓԻԼԻՊԵՑԻՆԵՐ 1:17 Armenian (Western): NT Philippianoetara. 1:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Filipper 1:17 Bavarian Филипяни 1:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 腓 立 比 書 1:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 腓 立 比 書 1:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Filipljanima 1:17 Croatian Bible Filipským 1:17 Czech BKR Filipperne 1:17 Danish Filippenzen 1:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οἱ δὲ ἐξ ἐριθείας τὸν Χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλῖψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoi de ex eritheias ton Christon katangellousin, ouch hagnos, oiomenoi thlipsin egeirein tois desmois mou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoi de ex erithias ton christon katangellousin, ouch hagnos, oiomenoi thlipsin egeirein tois desmois mou. ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi de ex eritheias ton christon katangellousin ouch agnOs oiomenoi thlipsin egeirein tois desmois mou ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi de ex agapEs eidotes oti eis apologian tou euangeliou keimai ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi de ex agapEs eidotes oti eis apologian tou euangeliou keimai ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi de ex agapEs eidotes oti eis apologian tou euangeliou keimai ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Westcott/Hort - Transliterated oi de ex eritheias ton christon katangellousin ouch agnOs oiomenoi thlipsin egeirein tois desmois mou ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 1:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi de ex eritheias ton christon katangellousin ouch agnOs oiomenoi thlipsin egeirein tois desmois mou Filippiekhez 1:17 Hungarian: Karoli Al la filipianoj 1:17 Esperanto Kirje filippiläisille 1:17 Finnish: Bible (1776) Philippiens 1:17 French: Darby Philippiens 1:17 French: Louis Segond (1910) Philippiens 1:17 French: Martin (1744) Philipper 1:17 German: Modernized Philipper 1:17 German: Luther (1912) Philipper 1:17 German: Textbibel (1899) Filippesi 1:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Filippesi 1:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) FILIPI 1:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Philippians 1:17 Kabyle: NT 빌립보서 1:17 Korean Philippenses 1:17 Latin: Vulgata Clementina Filipiešiem 1:17 Latvian New Testament Laiðkas filipieèiams 1:17 Lithuanian Philippians 1:17 Maori Filippenserne 1:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Filipenses 1:17 Spanish: La Biblia de las Américas aquéllos proclaman a Cristo por ambición personal, no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones. Filipenses 1:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Filipenses 1:17 Spanish: Reina Valera Gómez Filipenses 1:17 Spanish: Reina Valera 1909 Filipenses 1:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Filipenses 1:17 Bíblia King James Atualizada Português Filipenses 1:17 Portugese Bible Filipeni 1:17 Romanian: Cornilescu К Филиппийцам 1:17 Russian: Synodal Translation (1876) К Филиппийцам 1:17 Russian koi8r Philippians 1:17 Shuar New Testament Filipperbrevet 1:17 Swedish (1917) Mga Taga-Filipos 1:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Filib 1:17 Tawallamat Tamajaq NT ฟีลิปปี 1:17 Thai: from KJV Filipililer 1:17 Turkish Филипяни 1:17 Ukrainian: NT Philippians 1:17 Uma New Testament Phi-líp 1:17 Vietnamese (1934) |