Numbers 4:25
New International Version
They are to carry the curtains of the tabernacle, that is, the tent of meeting, its covering and its outer covering of durable leather, the curtains for the entrance to the tent of meeting,

New Living Translation
They must carry the curtains of the Tabernacle, the Tabernacle itself with its coverings, the outer covering of fine goatskin leather, and the curtain for the Tabernacle entrance.

English Standard Version
they shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering and the covering of goatskin that is on top of it and the screen for the entrance of the tent of meeting

Berean Study Bible
They are to carry the curtains of the tabernacle, the Tent of Meeting with the covering of fine leather over it, the curtains for the entrance to the Tent of Meeting,

New American Standard Bible
they shall carry the curtains of the tabernacle and the tent of meeting with its covering and the covering of porpoise skin that is on top of it, and the screen for the doorway of the tent of meeting,

King James Bible
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

Holman Christian Standard Bible
They are to transport the tabernacle curtains, the tent of meeting with its covering and the covering made of manatee skin on top of it, the screen for the entrance to the tent of meeting,

International Standard Version
They are to carry the curtain of the tent, the covering of the Tent of Meeting, the dyed leather covering that goes over it, the curtain for the entrance to the Tent of Meeting,

NET Bible
They must carry the curtains for the tabernacle and the tent of meeting with its covering, the covering of fine leather that is over it, the curtains for the entrance of the tent of meeting,

GOD'S WORD® Translation
They will carry the sheets that are part of the inner tent and the tent of meeting. They will also carry the inner cover for the tent of meeting, the outer cover of fine leather that goes over it, the screen for the entrance to the tent of meeting,

Jubilee Bible 2000
They shall bear the curtains of the tabernacle and the tabernacle of the testimony, its covering, and the covering of badgers' skins that is over it above and the hanging for the door of the tabernacle of the testimony

King James 2000 Bible
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of meeting, its covering, and the covering of the badger skins that is on it, and the hanging for the door of the tabernacle of meeting,

American King James Version
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, his covering, and the covering of the badgers' skins that is above on it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

American Standard Version
they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting,

Douay-Rheims Bible
To carry the curtains of the tabernacle and the roof of the covenant, the other covering, and the violet covering over all, and the hanging that hangeth in the entry of the tabernacle of the covenant,

Darby Bible Translation
they shall carry the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of badgers' skin that is above upon it, and the curtain of the entrance to the tent of meeting,

English Revised Version
they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above upon it, and the screen for the door of the tent of meeting;

Webster's Bible Translation
And they shall bear the curtains of the tabernacle, and the tabernacle of the congregation, its covering, and the covering of the badgers' skins that is above upon it, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation,

World English Bible
they shall carry the curtains of the tabernacle, and the Tent of Meeting, its covering, and the covering of sealskin that is above on it, and the screen for the door of the Tent of Meeting,

Young's Literal Translation
and they have borne the curtains of the tabernacle, and the tent of meeting, its covering, and the covering of the badger skin which is on it above, and the vail at the opening of the tent of meeting,

Numeri 4:25 Afrikaans PWL
hulle moet die gordyne van die tabernakel dra, ook die Tent van Ontmoeting, sy dekkleed en die dekkleed van dugongvelle wat daar bo-oor is en die gordyn vir die ingang van die Tent van Ontmoeting,

Numrat 4:25 Albanian
do të bartin pëlhurat e tabernakullit dhe çadrën e mbledhjes, mbulesën e saj, mbulesën prej lëkure të baldosës që është sipër dhe perden në hyrje të çadrës së mbledhjes,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 4:25 Arabic: Smith & Van Dyke
يحملون شقق المسكن وخيمة الاجتماع وغطاءها وغطاء التخس الذي عليها من فوق وسجف باب خيمة الاجتماع

De Zalrach 4:25 Bavarian
Sö tragnd de Zelttblaahenn von n Templ und Bekemmzeltt, sein Döck und de Daxlingdöck drüber, önn Vürhang von n Bekemmzeltteingang,

Числа 4:25 Bulgarian
ще носят завесите на скинията и шатъра за срещане, покрива му, покрива от язовски кожи, който е отгоре му, и закривката на входа на шатъра за срещане,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的海狗皮和會幕的門簾,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们要抬帐幕的幔子和会幕,并会幕的盖与其上的海狗皮和会幕的门帘,

民 數 記 4:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 要 抬 帳 幕 的 幔 子 和 會 幕 , 並 會 幕 的 蓋 與 其 上 的 海 狗 皮 , 和 會 幕 的 門 簾 ,

民 數 記 4:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 要 抬 帐 幕 的 幔 子 和 会 幕 , 并 会 幕 的 盖 与 其 上 的 海 狗 皮 , 和 会 幕 的 门 ? ,

Numbers 4:25 Croatian Bible
neka nose zavjese Prebivališta, Šator sastanka s njegovim krovom, pokrivalo od fine kože što je povrh njega, i zavjesu na ulazu u Šator sastanka;

Numeri 4:25 Czech BKR
Nositi budou kortýny příbytku a stánek úmluvy s přikrytím jeho, a přikrytí z koží jezevčích, kteréž svrchu na něm jest, a zastření dveří stánku úmluvy,

4 Mosebog 4:25 Danish
De skal bære Boligens Tæpper, Aabenbaringsteltet med dets Dække og Dækket af Tahasjskind ovenover, Forhænget til Aabenbaringsteltets Indgang,

Numberi 4:25 Dutch Staten Vertaling
Zij zullen dan dragen de gordijnen des tabernakels, en de tent der samenkomst; te weten haar deksel, en het dassendeksel, dat er bovenop is, en het deksel der deur van de tent der samenkomst,

Swete's Septuagint
καὶ ἀρεῖ τὰς δέρρεις τῆς σκηνῆς, καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ κάλυμμα αὐτῆς, καὶ τὸ κάλυμμα τὸ ὑακίνθινον τὸ ὂν ἐπ᾽ αὐτῆς ἄνωθεν, καὶ τὸ κάλυμμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου,

Westminster Leningrad Codex
וְנָ֨שְׂא֜וּ אֶת־יְרִיעֹ֤ת הַמִּשְׁכָּן֙ וְאֶת־אֹ֣הֶל מֹועֵ֔ד מִכְסֵ֕הוּ וּמִכְסֵ֛ה הַתַּ֥חַשׁ אֲשֶׁר־עָלָ֖יו מִלְמָ֑עְלָה וְאֶ֨ת־מָסַ֔ךְ פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
ונשאו את־יריעת המשכן ואת־אהל מועד מכסהו ומכסה התחש אשר־עליו מלמעלה ואת־מסך פתח אהל מועד׃

Aleppo Codex
כה ונשאו את יריעת המשכן ואת אהל מועד מכסהו ומכסה התחש אשר עליו מלמעלה ואת מסך--פתח אהל מועד

4 Mózes 4:25 Hungarian: Karoli
Hordozzák a hajlék kárpitjait és a gyülekezet sátorát, annak takaróját és a borzbõrbõl csinált takarót, a mely rajta van felül, és a gyülekezet sátora nyilásának leplét.

Moseo 4: Nombroj 4:25 Esperanto
ili portu la tapisxojn de la tabernaklo, kaj la tabernaklon de kunveno, gxian kovrilon, kaj la tegon el la antilopaj feloj, kiu estas super gxi supre, kaj la kovrotukon de la pordo de la tabernaklo de kunveno,

NELJÄS MOOSEKSEN 4:25 Finnish: Bible (1776)
Ja heidän pitää kantaman Tabernaklin vaatteet, ja seurakunnan majan, ja hänen peitteensä, ja tekasjim-nahkaisen peitteen, joka on sen päällä, ja myös seurakunnan majan ovivaatteen,

Nombres 4:25 French: Darby
ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture, et la couverture de peaux de taissons qui est sur elle par-dessus, et le rideau de l'entree de la tente d'assignation,

Nombres 4:25 French: Louis Segond (1910)
Ils porteront les tapis du tabernacle et la tente d'assignation, sa couverture et la couverture de peaux de dauphins qui se met par-dessus, le rideau qui est à l'entrée de la tente d'assignation;

Nombres 4:25 French: Martin (1744)
Ils porteront donc les rouleaux du pavillon, et le Tabernacle d'assignation, sa couverture, la couverture de taissons qui est sur lui par dessus, et la tapisserie de l'entrée du Tabernacle d'assignation;

4 Mose 4:25 German: Modernized
Sie sollen die Teppiche der Wohnung und der Hütte des Stifts tragen und seine Decke und die Decke von Dachsfellen, die oben drüber ist, und das Tuch in der Tür der Hütte des Stifts

4 Mose 4:25 German: Luther (1912)
sie sollen die Teppiche der Wohnung und der Hütte des Stifts tragen und ihre Decke und die Decke von Dachsfellen, die obendrüber ist, und das Tuch in der Hütte des Stifts

4 Mose 4:25 German: Textbibel (1899)
Sie haben zu tragen die Teppiche der Wohnung und das Offenbarungszelt, seine Decke und die Decke von Seekuhfell, die oben darüber liegt, sowie den Vorhang vor der Thüre des Offenbarungszeltes,

Numeri 4:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
porteranno i teli del tabernacolo e la tenda di convegno, la sua coperta, la coperta di pelli di delfino che v’è sopra, e la portiera all’ingresso della tenda di convegno;

Numeri 4:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Portino i teli della Tenda, e il Tabernacolo della convenenza; la sua Coverta, e la Coverta di pelli di tasso che è disopra, e il Tappeto dell’entrata del Tabernacolo della convenenza;

BILANGAN 4:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hendaklah dipikulnya segala kelambu kemah sembahyang dan kemah perhimpunan dan tudung yang di atasnya dan tudung yang dari pada kulit gajah mina yang di atas sekali dan tabir pintu kemah perhimpunan,

민수기 4:25 Korean
곧 그들은 성막의 앙장들과, 회막과, 그 덮개와, 그 위의 해달의 가죽 덮개와, 회막 문장을 메이며

Numeri 4:25 Latin: Vulgata Clementina
ut portent cortinas tabernaculi et tectum fœderis, operimentum aliud, et super omnia velamen janthinum tentoriumque quod pendet in introitu tabernaculi fœderis,

Skaièiø knyga 4:25 Lithuanian
nešti palapinės uždangalus, užuolaidą, pakabintą Susitikimo palapinės įėjime,

Numbers 4:25 Maori
Ma ratou hoki e amo nga pa o te tapenakara, te tapenakara hoki o te whakaminenga, tona hipoki, me te hipoki hiako pateri i waho ake, me te pa o te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga;

4 Mosebok 4:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
De skal bære tabernaklets tepper og sammenkomstens telt med dekket og varetaket av takasskinn, som ligger ovenpå, og dekket for inngangen til sammenkomstens telt

Números 4:25 Spanish: La Biblia de las Américas
llevarán las cortinas del tabernáculo, de la tienda de reunión, con su cubierta, la cubierta de piel de marsopa que está encima de él, el velo de la entrada de la tienda de reunión,

Números 4:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
llevarán las cortinas del tabernáculo (la morada), de la tienda de reunión, con su cubierta, la cubierta de piel de marsopa que está encima de él, el velo de la entrada de la tienda de reunión,

Números 4:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Llevarán las cortinas del tabernáculo, y el tabernáculo de la congregación, su cubierta, y la cubierta de pieles de tejones que está arriba, sobre él, y la cortina de la puerta del tabernáculo de la congregación,

Números 4:25 Spanish: Reina Valera 1909
Llevarán las cortinas del tabernáculo, y el tabernáculo del testimonio, su cubierta, y la cubierta de pieles de tejones que está sobre él encima, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,

Números 4:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Llevarán las cortinas del tabernáculo, y el tabernáculo del testimonio, su cubierta, y la cubierta de pieles de tejones que está sobre él encima, y el pabellón de la puerta del tabernáculo del testimonio,

Números 4:25 Bíblia King James Atualizada Português
Transportarão as cortinas do Tabernáculo, a Tenda do Encontro com sua Táhash, a coberta de peles finas que a recobre, a cortina da entrada da Tenda do Encontro,

Números 4:25 Portugese Bible
levarão as cortinas do tabernáculo, a tenda da revelação, a sua coberta, a coberta de peles de golfinhos, que está por cima, o reposteiro da porta da tenda da revelação,   

Numeri 4:25 Romanian: Cornilescu
Să ducă covoarele cortului şi cortul întîlnirii, învelitoarea lui şi învelitoarea de piele de viţel de mare, care se pune deasupra, perdeaua de la uşa cortului întîlnirii;

Числа 4:25 Russian: Synodal Translation (1876)
они должны носить покровы скинии и скинию собрания, и покров ее, и покров кожаный синий, который поверх его, и завесу входа скинии собрания,

Числа 4:25 Russian koi8r
они должны носить покровы скинии и скинию собрания, и покров ее, и покров кожаный синий, который поверх его, и завесу входа скинии собрания,

4 Mosebok 4:25 Swedish (1917)
de skola bära de tygvåder av vilka tabernaklet bildas, uppenbarelsetältets täckelse, dess överdrag och det överdrag av tahasskinn som ligger ovanpå detta, förhänget för ingången till uppenbarelsetältet,

Numbers 4:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dadalhin nila ang mga tabing ng tabernakulo, at ang tabernakulo ng kapisanan, ang takip niyaon, at ang panakip na balat ng foka na nasa ibabaw nito, at ang tabing sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan;

กันดารวิถี 4:25 Thai: from KJV
ให้เขาทั้งหลายขนม่านพลับพลา และขนพลับพลาแห่งชุมนุมพร้อมกับผ้าคลุมและหนังทาคัชที่คลุมอยู่ข้างบน และผ้าม่านสำหรับบังประตูพลับพลาแห่งชุมนุม

Çölde Sayım 4:25 Turkish
Konutun perdelerini, Buluşma Çadırını ve örtüsünü, üzerindeki deri örtüyü, Buluşma Çadırının girişindeki perdeyi, konutla sunağı çevreleyen avlunun perdelerini, girişindeki perdeyi, ipleri ve bu amaçla kullanılan bütün eşyaları taşıyacaklar. Bu konuda gereken her şeyi Gerşonoğulları yapacak.

Daân-soá Kyù 4:25 Vietnamese (1934)
họ sẽ mang những tấm màn của đền tạm và hội mạc, tấm bong của hội mạc, tấm lá-phủ bằng da cá nược ở trên, và bức màn của cửa hội mạc;

Numbers 4:24
Top of Page
Top of Page