Numbers 31:42
New International Version
The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men--

New Living Translation
Half of the plunder belonged to the people of Israel, and Moses separated it from the half belonging to the fighting men.

English Standard Version
From the people of Israel’s half, which Moses separated from that of the men who had served in the army—

Berean Study Bible
From the Israelites’ half, which Moses had set apart from the men who had gone to war,

New American Standard Bible
As for the sons of Israel's half, which Moses separated from the men who had gone to war--

King James Bible
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

Holman Christian Standard Bible
From the Israelites' half, which Moses separated from the men who fought,

International Standard Version
From half of the share of the Israelis that Moses had set aside from the soldiers,

NET Bible
From the Israelites' half-share that Moses had separated from the fighting men,

GOD'S WORD® Translation
Moses took the Israelites' half of the loot from the soldiers.

Jubilee Bible 2000
And of the half pertaining to the sons of Israel, which Moses divided from the men that had gone to war,

King James 2000 Bible
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that fought,

American King James Version
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

American Standard Version
And of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men that warred,

Douay-Rheims Bible
Out of the half of the children of Israel, which he had separated for them that had been in the battle.

Darby Bible Translation
And of the children of Israel's half, which Moses had divided, [taking it] from the men that served in the war,

English Revised Version
And of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men that warred,

Webster's Bible Translation
And of the children of Israel's half, which Moses divided from the men that warred,

World English Bible
Of the children of Israel's half, which Moses divided off from the men who warred

Young's Literal Translation
And of the sons of Israel's half, which Moses halved from the men who war --

Numeri 31:42 Afrikaans PWL
Vanuit die helfte vir die seuns van Yisra’el, wat Moshe van die soldate af gedeel het,

Numrat 31:42 Albanian
Gjysma që u përkiste bijve të Izraelit, që Moisiu kishte ndarë nga pjesa që u takonte njerëzve që kishin shkuar në luftë,

ﺍﻟﻌﺪﺩ 31:42 Arabic: Smith & Van Dyke
واما نصف اسرائيل الذي قسمه موسى من الرجال المتجندين

De Zalrach 31:42 Bavarian
Für de Dyrhaimblibnen hiet dyr Mosen d Hölftn von dyr Beuttn abzweigt.

Числа 31:42 Bulgarian
А половината, [която се даде] на израилтяните, която Моисей отдели от войниците,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人所得的那一半,就是摩西從打仗的人取來分給他們的

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的

民 數 記 31:42 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 所 得 的 那 一 半 , 就 是 摩 西 從 打 仗 的 人 取 來 分 給 他 們 的 。

民 數 記 31:42 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 所 得 的 那 一 半 , 就 是 摩 西 从 打 仗 的 人 取 来 分 给 他 们 的 。

Numbers 31:42 Croatian Bible
A od polovice koja je zapala druge Izraelce i koju Mojsije odijeli od one što je pripala ljudima koji su se borili -

Numeri 31:42 Czech BKR
Z druhé pak polovice synů Izraelských, kterouž vzal Mojžíš od těch mužů, jenž bojovali,

4 Mosebog 31:42 Danish
Og af den Halvdel, som tilfaldt de andre Israeliter, og som Moses havde taget som deres del fra de Mænd, der havde været i Kamp —

Numberi 31:42 Dutch Staten Vertaling
En van de helft der kinderen Israels, welke Mozes afgedeeld had, van de mannen, die gestreden hadden;

Swete's Septuagint
ἀπὸ ἡμισεύματος τῶν υἱῶν Ἰσραήλ, οὓς διεῖλεν Μωυσῆς ἀπὸ τῶν ἀνδρῶν τῶν πολεμιστῶν·

Westminster Leningrad Codex
וּמִֽמַּחֲצִ֖ית בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֲשֶׁר֙ חָצָ֣ה מֹשֶׁ֔ה מִן־הָאֲנָשִׁ֖ים הַצֹּבְאִֽים׃

WLC (Consonants Only)
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן־האנשים הצבאים׃

Aleppo Codex
מב וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים

4 Mózes 31:42 Hungarian: Karoli
Az Izráel fiainak esõ [másik] fele részbõl pedig, a melyet elválasztott Mózes a hadakozó férfiakétól.

Moseo 4: Nombroj 31:42 Esperanto
Kaj el la duono, apartenanta al la Izraelidoj, kiun apartigis Moseo de la viroj, kiuj militis

NELJÄS MOOSEKSEN 31:42 Finnish: Bible (1776)
Mutta toisesta puolesta, jonka Moses Israelin lapsille jakanut oli sotamiehiltä,

Nombres 31:42 French: Darby
Et de la moitie qui revenait aux fils d'Israel, que Moise avait separee de celle des hommes qui avaient ete à la guerre,

Nombres 31:42 French: Louis Segond (1910)
La moitié qui revenait aux enfants d'Israël, séparée par Moïse de celle des hommes de l'armée,

Nombres 31:42 French: Martin (1744)
Et de l'autre moitié qui appartenait aux enfants d'Israël, laquelle Moïse avait tirée des hommes qui étaient allés à la guerre.

4 Mose 31:42 German: Modernized
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten

4 Mose 31:42 German: Luther (1912)
Aber die andere Hälfte, die Mose den Kindern Israel zuteilte von den Kriegsleuten,

4 Mose 31:42 German: Textbibel (1899)
Und aus der den Israeliten zufallenden Hälfte, die Mose von der den Kriegsleuten gehörenden abgesondert hatte

Numeri 31:42 Italian: Riveduta Bible (1927)
La metà che spettava ai figliuoli d’Israele, dopo che Mosè ebbe fatta la spartizione con gli uomini andati alla guerra, la metà spettante alla raunanza,

Numeri 31:42 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E della metà appartenente a’ figliuoli d’Israele, secondo che Mosè avea partito per metà, fra loro, e quelli ch’erano andati a quella guerra;

BILANGAN 31:42 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka adapun separuh yang diambil Musa dari pada orang perang akan bani Israel,

민수기 31:42 Korean
모세가 싸움에 나갔던 자에게서 나누어 취하여 이스라엘 자손에게 준 절반

Numeri 31:42 Latin: Vulgata Clementina
ex media parte filiorum Israël, quam separaverat his qui in prælio fuerant.

Skaièiø knyga 31:42 Lithuanian
Izraelitams, nedalyvavusiems kare, buvo duota:

Numbers 31:42 Maori
Na, no roto i te hawhe a nga tama a Iharaira i wehea nei e Mohi i roto i ta te hunga i whawhai,

4 Mosebok 31:42 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den halvdel som tilfalt Israels barn, og som Moses hadde skilt ut fra stridsmennenes del -

Números 31:42 Spanish: La Biblia de las Américas
En cuanto a la mitad para los hijos de Israel, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra,

Números 31:42 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En cuanto a la mitad para los Israelitas, que Moisés había apartado de los hombres que habían ido a la guerra,

Números 31:42 Spanish: Reina Valera Gómez
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra

Números 31:42 Spanish: Reina Valera 1909
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido á la guerra;

Números 31:42 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y de la mitad para los hijos de Israel, que apartó Moisés de los hombres que habían ido a la guerra;

Números 31:42 Bíblia King James Atualizada Português
A outra metade, pertencente ao povo de Israel, Moisés separou da parte dos guerreiros;

Números 31:42 Portugese Bible
E da metade que era dos filhos de Israel, que Moisés separara da que era dos homens que pelejaram   

Numeri 31:42 Romanian: Cornilescu
Jumătatea cuvenită copiilor lui Israel, pe care a despărţit -o Moise de a bărbaţilor cari merseseră la oaste,

Числа 31:42 Russian: Synodal Translation (1876)
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;

Числа 31:42 Russian koi8r
И из половины сынов Израилевых, которую отделил Моисей у бывших на войне;

4 Mosebok 31:42 Swedish (1917)
Och den hälft, som tillföll de övriga israeliterna, och som Mose hade avskilt från krigsfolkets,

Numbers 31:42 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang kalahati ay sa mga anak ni Israel, na inihiwalay ni Moises sa mga taong nakipagbaka

กันดารวิถี 31:42 Thai: from KJV
จากครึ่งส่วนของคนอิสราเอลซึ่งโมเสสได้แบ่งมาจากส่วนที่ทหารไปทำสงครามได้มานั้น

Çölde Sayım 31:42 Turkish
Musanın savaşa katılan askerlerden alıp İsraillilere ayırdığı yarı pay şuydu:

Daân-soá Kyù 31:42 Vietnamese (1934)
Phân nửa kia thuộc về dân Y-sơ-ra-ên, tức là phân nửa mà Môi-se chia ra với phân nửa của quân binh đã đi trận,

Numbers 31:41
Top of Page
Top of Page