Numbers 23:26
New International Version
Balaam answered, "Did I not tell you I must do whatever the LORD says?"

New Living Translation
But Balaam replied to Balak, "Didn't I tell you that I can do only what the LORD tells me?"

English Standard Version
But Balaam answered Balak, “Did I not tell you, ‘All that the LORD says, that I must do’?”

Berean Study Bible
But Balaam replied, “Did I not tell you that whatever the LORD says, I must do?”

New American Standard Bible
But Balaam replied to Balak, "Did I not tell you, 'Whatever the LORD speaks, that I must do '?"

King James Bible
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?

Holman Christian Standard Bible
But Balaam answered him, "Didn't I tell you: Whatever the LORD says, I must do?"

International Standard Version
"Didn't I tell you," Balaam responded to Balak, "that I'll say whatever the LORD tells me to say?"

NET Bible
But Balaam replied to Balak, "Did I not tell you, 'All that the LORD speaks, I must do'?"

GOD'S WORD® Translation
Balaam answered, "Didn't I tell you that I must do whatever the LORD says?"

Jubilee Bible 2000
Then Balaam said unto Balak, Did I not tell thee that all that the LORD says unto me, that I must do?

King James 2000 Bible
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I you, saying, All that the LORD speaks, that I must do?

American King James Version
But Balaam answered and said to Balak, Told not I you, saying, All that the LORD speaks, that I must do?

American Standard Version
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that Jehovah speaketh, that I must do?

Douay-Rheims Bible
And he said: Did I not tell thee, that whatsoever God should command me, that I would do?

Darby Bible Translation
And Balaam answered and said to Balak, Did I not tell thee, saying, All that Jehovah shall speak, that will I do?

English Revised Version
But Balaam answered and said unto Balak, Told not I thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?

Webster's Bible Translation
But Balaam answered and said to Balak, Did I not tell thee, saying, All that the LORD speaketh, that I must do?

World English Bible
But Balaam answered Balak, "Didn't I tell you, saying, 'All that Yahweh speaks, that I must do?'"

Young's Literal Translation
and Balaam answereth and saith unto Balak, 'Have I not spoken unto thee, saying, All that Jehovah speaketh -- it I do?'

Numeri 23:26 Afrikaans PWL
Bil’am antwoord en sê vir Balak: “Het ek nie vir jou gesê nie: ‘Alles wat יהוה sê, dit moet ek doen?’”

Numrat 23:26 Albanian
Por Balaami iu përgjigj dhe i tha Balakut: "A nuk të kam thënë vallë që unë do të bëj tërë ato që do të thoshte Zoti?".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 23:26 Arabic: Smith & Van Dyke
فاجاب بلعام وقال لبالاق ألم اكلمك قائلا كل ما يتكلم به الرب فاياه افعل.

De Zalrach 23:26 Bavarian
Dyr Pilgram gantwortt yn n Bäläck: "I haan s dyr doch glei gsait, däß i nit aus kan; i mueß tuen, was myr dyr Herr anschafft."

Числа 23:26 Bulgarian
А Валаам в отговор каза на Валака: Не говорих ли ти казвайки: Всичко що ми каже Господ, това ще сторя?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴蘭回答巴勒說:「我豈不是告訴你說,凡耶和華所說的,我必須遵行嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴兰回答巴勒说:“我岂不是告诉你说,凡耶和华所说的,我必须遵行吗?”

民 數 記 23:26 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 蘭 回 答 巴 勒 說 : 我 豈 不 是 告 訴 你 說 凡 耶 和 華 所 說 的 , 我 必 須 遵 行 麼 ?

民 數 記 23:26 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 兰 回 答 巴 勒 说 : 我 岂 不 是 告 诉 你 说 凡 耶 和 华 所 说 的 , 我 必 须 遵 行 麽 ?

Numbers 23:26 Croatian Bible
Bileam odvrati Balaku. "Zar ti nisam rekao: sve što Jahve kaže, to ću činiti."

Numeri 23:26 Czech BKR
Jemuž odpověděl Balám, řka: Zdaližť jsem nepravil, že, což by mi koli mluvil Hospodin, to učiním?

4 Mosebog 23:26 Danish
Men Bileam svarede og sagde til Balak: »Har jeg ikke sagt dig, at alt, hvad HERREN siger, det gør jeg!«

Numberi 23:26 Dutch Staten Vertaling
Doch Bileam antwoordde en zeide tot Balak: Heb ik niet tot u gesproken, zeggende: Al wat de HEERE spreken zal, dat zal ik doen?

Swete's Septuagint
καὶ ἀποκριθεὶς Βαλαὰμ εἶπεν τῷ Βαλάκ Οὐκ ἐλάλησά σοι λέγων Τὸ ῥῆμα ὃ ἐὰν λαλήσῃ ὁ θεός, τοῦτο ποιήσω;

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֣עַן בִּלְעָ֔ם וַיֹּ֖אמֶר אֶל־בָּלָ֑ק הֲלֹ֗א דִּבַּ֤רְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֹתֹ֥ו אֶֽעֱשֶֽׂה׃

WLC (Consonants Only)
ויען בלעם ויאמר אל־בלק הלא דברתי אליך לאמר כל אשר־ידבר יהוה אתו אעשה׃

Aleppo Codex
כו ויען בלעם ויאמר אל בלק  הלא דברתי אליך לאמר כל אשר ידבר יהוה אתו אעשה

4 Mózes 23:26 Hungarian: Karoli
Felele pedig Bálám, és monda Báláknak: Avagy nem szólottam volt-é néked, mondván: Valamit mond nékem az Úr, azt mívelem?

Moseo 4: Nombroj 23:26 Esperanto
Sed Bileam respondis kaj diris al Balak:CXu mi ne diris al vi, ke cxion, kion diros la Eternulo, tion mi faros?

NELJÄS MOOSEKSEN 23:26 Finnish: Bible (1776)
Bileam vastasi, ja sanoi Balakille: enkö minä puhunut sinulle, sanoen: kaikki mitä Herra puhuva on, pitää minun tekemän?

Nombres 23:26 French: Darby
Balaam repondit et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parle, disant: Tout ce que l'Eternel dira, je le ferai?

Nombres 23:26 French: Louis Segond (1910)
Balaam répondit, et dit à Balak: Ne t'ai-je pas parlé ainsi: Je ferai tout ce que l'Eternel dira?

Nombres 23:26 French: Martin (1744)
Et Balaam répondit à Balac, [et dit] : N'est-ce pas ici ce que je t'ai dit, que tout ce que l'Eternel dirait, je le ferais.

4 Mose 23:26 German: Modernized
Bileam antwortete und sprach zu Balak: Habe ich dir nicht gesagt, alles, was der HERR reden würde, das würde ich tun?

4 Mose 23:26 German: Luther (1912)
Bileam antwortete und sprach zu Balak: Habe ich dir nicht gesagt, alles, was der HERR reden würde, das würde ich tun? {~}

4 Mose 23:26 German: Textbibel (1899)
Bileam aber antwortete Balak: Habe ich es dir nicht gesagt: Alles, was Jahwe verlangt, werde ich thun?

Numeri 23:26 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma Balaam rispose e disse a Balak: "Non t’ho io detto espressamente: Io farò tutto quello che l’Eterno dirà?"

Numeri 23:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Balaam rispose, e disse a Balac: Non ti diss’io, ch’io farei tutto ciò che il Signore direbbe?

BILANGAN 23:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sahut Bileam kepada Balak, sembahnya: Bukankah patik telah bersembah kepada tuanku demikian: barang apa firman Tuhan kepada patik kelak, niscaya ia itu patik turut?

민수기 23:26 Korean
발람이 발락에게 대답하여 가로되 `내가 당신에게 고하여 이르기를 여호와께서 말씀하신 것은 내가 그대로 하지 않을 수 없다고 하지 아니하더이까 ?'

Numeri 23:26 Latin: Vulgata Clementina
Et ille ait : Nonne dixi tibi quod quidquid mihi Deus imperaret, hoc facerem ?

Skaièiø knyga 23:26 Lithuanian
Balaamas atsakė Balakui: “Argi aš tau nesakiau, kad ką man Viešpats lieps, tą turėsiu daryti!”

Numbers 23:26 Maori
Na ka whakautua e Paraama, ka mea ki a Paraka, Kahore ianei ahau i korero ki a koe, i mea, Ko nga mea katoa e korero mai ai a Ihowa, ko tena taku e mea ai?

4 Mosebok 23:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men Bileam svarte Balak: Har jeg ikke allerede sagt dig at jeg i ett og alt må gjøre som Herren sier?

Números 23:26 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero Balaam respondió y dijo a Balac: ¿No te dije que todo lo que el SEÑOR habla, eso debo hacer?

Números 23:26 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero Balaam respondió a Balac: "¿No te dije que todo lo que el SEÑOR hable, eso debo hacer?"

Números 23:26 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Balaam respondió, y dijo a Balac: ¿No te he dicho que todo lo que Jehová me diga, eso tengo que hacer?

Números 23:26 Spanish: Reina Valera 1909
Y Balaam respondió, y dijo á Balac: ¿No te he dicho que todo lo que Jehová me dijere, aquello tengo de hacer?

Números 23:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Balaam respondió, y dijo a Balac: ¿No te he dicho que todo lo que el SEÑOR me dijere, aquello tengo de hacer?

Números 23:26 Bíblia King James Atualizada Português
Balaão, no entanto, retrucou a Balaque: “Não te havia afirmado: ‘tudo o que Yahweh ordenar, eu o farei?”

Números 23:26 Portugese Bible
Respondeu, porém, Balaão a Balaque: Não te falei eu, dizendo: Tudo o que o Senhor falar, isso tenho de fazer?   

Numeri 23:26 Romanian: Cornilescu
Balaam a răspuns, şi a zis lui Balac: ,,Nu ţi-am spus că voi face tot ce va spune Domnul?``

Числа 23:26 Russian: Synodal Translation (1876)
И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?

Числа 23:26 Russian koi8r
И отвечал Валаам и сказал Валаку: не говорил ли я тебе, что я буду делать все то, что скажет мне Господь?

4 Mosebok 23:26 Swedish (1917)
Men Bileam svarade och sade till Balak: »Sade jag icke till dig: 'Allt vad HERREN säger, det måste jag göra'?»

Numbers 23:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't si Balaam ay sumagot at nagsabi kay Balac, Di ba isinaysay ko sa iyo, na sinasabi, Yaong lahat na sinasalita ng Panginoon, ay siya kong nararapat gawin?

กันดารวิถี 23:26 Thai: from KJV
แต่บาลาอัมตอบบาลาคว่า "ข้าพเจ้าไม่ได้บอกท่านแล้วหรือว่า `ทุกสิ่งที่พระเยโฮวาห์ตรัส ข้าพเจ้าจะต้องกระทำตาม'"

Çölde Sayım 23:26 Turkish
Balam, ‹‹RAB ne derse onu yapmalıyım dememiş miydim sana?›› diye yanıtladı.

Daân-soá Kyù 23:26 Vietnamese (1934)
Ba-la-am đáp cùng Ba-lác rằng: Tôi há chẳng có nói: Tôi phải làm mọi điều Ðức Giê-hô-va sẽ phán dặn sao?

Numbers 23:25
Top of Page
Top of Page