Numbers 17:13
New International Version
Anyone who even comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to die?"

New Living Translation
Everyone who even comes close to the Tabernacle of the LORD dies. Are we all doomed to die?"

English Standard Version
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, shall die. Are we all to perish?”

Berean Study Bible
Anyone who comes near the tabernacle of the LORD will die. Are we all going to perish?”

New American Standard Bible
"Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of the LORD, must die. Are we to perish completely?"

King James Bible
Whosoever cometh any thing near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

Holman Christian Standard Bible
Anyone who comes near the LORD's tabernacle will die. Will we all perish?"

International Standard Version
Anyone who comes near or approaches the LORD's tent is to die. Are all of us going to die?"

NET Bible
Anyone who even comes close to the tabernacle of the LORD will die! Are we all to die?"

GOD'S WORD® Translation
Anyone who comes near the LORD's tent will die! Are we all going to die?"

Jubilee Bible 2000
Anyone who comes near unto the tabernacle of the LORD shall die; shall we all perish?

King James 2000 Bible
Whosoever comes anywhere near unto the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

American King James Version
Whoever comes any thing near to the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

American Standard Version
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of Jehovah, dieth: shall we perish all of us?

Douay-Rheims Bible
Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed?

Darby Bible Translation
Every one that comes at all near to the tabernacle of Jehovah shall die: shall we then expire altogether?

English Revised Version
Every one that cometh near, that cometh near unto the tabernacle of the LORD, dieth: shall we perish all of us?

Webster's Bible Translation
Whoever approacheth the tabernacle of the LORD shall die: shall we be consumed with dying?

World English Bible
Everyone who comes near, who comes near to the tabernacle of Yahweh, dies! Will we all perish?"

Young's Literal Translation
any who is at all drawing near unto the tabernacle of Jehovah dieth; have we not been consumed -- to expire?'

Numeri 17:13 Afrikaans PWL
Wie ook al naby die tabernakel van יהוה kom, moet sterf. Moet ons volkome vernietig word?”

Numrat 17:13 Albanian
Kushdo që i afrohet tabernakullit të Zotit, vdes; duhet të vdesim të gjithë?".

ﺍﻟﻌﺪﺩ 17:13 Arabic: Smith & Van Dyke
كل من اقترب الى مسكن الرب يموت. أما فنينا تماما

De Zalrach 17:13 Bavarian
Allsand, wo z naahend eyn n Templ von n Herrn hinkemmend, sterbnd. Solln myr denn allsand non umkemmen?"

Числа 17:13 Bulgarian
всеки, който се приближава, който се приближи до Господната скиния, умира; ще измрем ли ние всички?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
凡挨近耶和華帳幕的是必死的。我們都要死亡嗎?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
凡挨近耶和华帐幕的是必死的。我们都要死亡吗?”

民 數 記 17:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 挨 近 耶 和 華 帳 幕 的 是 必 死 的 。 我 們 都 要 死 亡 麼 ?

民 數 記 17:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 挨 近 耶 和 华 帐 幕 的 是 必 死 的 。 我 们 都 要 死 亡 麽 ?

Numbers 17:13 Croatian Bible
Tko god priđe Jahvinu prebivalištu, umire ... Zar ćemo svi izginuti?"

Numeri 17:13 Czech BKR
Kdožkoli blízko přistoupá k příbytku Hospodinovu, umírá. Všickni-liž smrtí zhyneme?

4 Mosebog 17:13 Danish
Enhver, der kommer HERRENS Bolig nær, dør. Skal vi da virkelig omkomme alle sammen?«

Numberi 17:13 Dutch Staten Vertaling
Al wie enigzins nadert tot den tabernakel des HEEREN, zal sterven; zullen wij dan den geest gevende verdaan worden?

Swete's Septuagint
πᾶς ὁ ἁπτόμενος τῆς σκηνῆς Κυρίου ἀποθνήσκει· ἕως εἰς τέλος ἀποθάνωμεν;

Westminster Leningrad Codex
כֹּ֣ל הַקָּרֵ֧ב ׀ הַקָּרֵ֛ב אֶל־מִשְׁכַּ֥ן יְהוָ֖ה יָמ֑וּת הַאִ֥ם תַּ֖מְנוּ לִגְוֹֽעַ׃ ס

WLC (Consonants Only)
כל הקרב ׀ הקרב אל־משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע׃ ס

Aleppo Codex
כח כל הקרב הקרב אל משכן יהוה ימות האם תמנו לגוע  {ס}

4 Mózes 17:13 Hungarian: Karoli
Valaki közel járul az Úrnak sátorához, meghal. Avagy mindenestõl elpusztulunk-é?!

Moseo 4: Nombroj 17:13 Esperanto
cxiu, kiu alproksimigxas al la tabernaklo de la Eternulo, mortas; cxu ni cxiuj mortos?

NELJÄS MOOSEKSEN 17:13 Finnish: Bible (1776)
Kuka ikänä lähestyy Herran majaa, se kuolee. Hävitetäänkö meitä peräti?

Nombres 17:13 French: Darby
Quiconque s'approche en aucune maniere du tabernacle de l'Eternel, meurt; faut-il donc que nous expirions tous?

Nombres 17:13 French: Louis Segond (1910)
Quiconque s'approche du tabernacle de l'Eternel, meurt. Nous faudra-t-il tous expirer?

Nombres 17:13 French: Martin (1744)
Quiconque s'approche du pavillon de l'Eternel, mourra; serons-nous tous entièrement consumés?

4 Mose 17:13 German: Modernized
Wer sich nahet zu der Wohnung des HERRN, der stirbt. Sollen wir denn gar untergehen?

4 Mose 17:13 German: Luther (1912)
17:28 Wer sich naht zur Wohnung des HERRN, der stirbt. Sollen wir denn ganz und gar untergehen?

4 Mose 17:13 German: Textbibel (1899)
Wer irgend herantritt, wer herantritt an die Wohnung Jahwes, muß sterben; sollen wir denn bis auf den letzten Mann umkommen?

Numeri 17:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Chiunque s’accosta, chiunque s’accosta al tabernacolo dell’Eterno, muore; dovrem perire tutti quanti?"

Numeri 17:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chiunque si accosta al Tabernacolo del Signore muore; morremo noi tutti quanti?

BILANGAN 17:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Orang yang berani menghampiri kemah Tuhan itu, biarlah mati dibunuh! Mengapa kami sekalian akan putus nyawa kelak?

민수기 17:13 Korean
가까이 나아가는 자 곧 여호와의 성막에 가까이 나아가는 자마다 죽사오니 우리가 다 망하여야 하리이까 ?'

Numeri 17:13 Latin: Vulgata Clementina
Quicumque accedit ad tabernaculum Domini, moritur. Num usque ad internecionem cuncti delendi sumus ?

Skaièiø knyga 17:13 Lithuanian
Kas tik artinasi prie Viešpaties palapinės, tas miršta. Argi visi būsime sunaikinti?”

Numbers 17:13 Maori
Ko te tangata e whakatata ana ki te tapenakara o Ihowa, ka mate: kia poto ranei matou katoa ki te mate?

4 Mosebok 17:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Enhver som kommer nær - som kommer nær til Herrens tabernakel, han må dø. Skal vi da omkomme alle sammen?

Números 17:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Cualquiera que se acerca al tabernáculo del SEÑOR, muere. ¿Hemos de perecer todos?

Números 17:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Cualquiera que se acerca al tabernáculo del SEÑOR, muere. ¿Hemos de perecer todos?"

Números 17:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Cualquiera que se llegare, el que se acercare al tabernáculo de Jehová morirá; ¿Acabaremos por perecer todos?

Números 17:13 Spanish: Reina Valera 1909
Cualquiera que se llegare, el que se acercare al tabernáculo de Jehová morirá: ¿acabaremos de perecer todos?

Números 17:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Cualquiera que se acercare, el que viniere al tabernáculo del SEÑOR morirá: ¿acabaremos por perecer todos?

Números 17:13 Bíblia King James Atualizada Português
Todo aquele que se aproxima do Santuário de Yahweh para fazer oferenda, morrerá! Seremos levados à destruição até o último de nós?”

Números 17:13 Portugese Bible
Todo aquele que se aproximar, sim, todo o que se aproximar do tabernáculo do Senhor, morrerá; porventura pereceremos todos?   

Numeri 17:13 Romanian: Cornilescu
Oricine se apropie de cortul Domnului, moare. Va trebui oare să murim cu toţii?``

Числа 17:13 Russian: Synodal Translation (1876)
всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть?

Числа 17:13 Russian koi8r
всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть?

4 Mosebok 17:13 Swedish (1917)
Var och en som kommer därvid, som kommer vid HERRENS tabernakel, han dör. Skola vi då verkligen alla omkomma?»

Numbers 17:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Lahat ng lumalapit, na lumalapit sa tabernakulo ng Panginoon, ay namamatay: kami bang lahat ay malilipol?

กันดารวิถี 17:13 Thai: from KJV
ผู้ใดที่มาใกล้พลับพลาแห่งพระเยโฮวาห์ต้องตาย เราจะต้องตายหมดหรือ"

Çölde Sayım 17:13 Turkish
‹‹RAB'bin Konutu'na her yaklaşan ölüyor. Hepimiz mi yok olacağız?››

Daân-soá Kyù 17:13 Vietnamese (1934)
Phàm ai đến gần đền tạm của Ðức Giê-hô-va đều chết. Có lẽ chúng tôi phải chết hết sao?

Numbers 17:12
Top of Page
Top of Page