Numbers 12:2
New International Version
"Has the LORD spoken only through Moses?" they asked. "Hasn't he also spoken through us?" And the LORD heard this.

New Living Translation
They said, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he spoken through us, too?" But the LORD heard them.

English Standard Version
And they said, “Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has he not spoken through us also?” And the LORD heard it.

Berean Study Bible
“Does the LORD speak only through Moses?” they said. “Does He not also speak through us?” And the LORD heard this.

New American Standard Bible
and they said, "Has the LORD indeed spoken only through Moses? Has He not spoken through us as well?" And the LORD heard it.

King James Bible
And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it.

Holman Christian Standard Bible
They said, "Does the LORD speak only through Moses? Does He not also speak through us?" And the LORD heard it.

International Standard Version
They asked, "Has the LORD spoken only through Moses? Hasn't he also spoken through us?" But the LORD heard it.

NET Bible
They said, "Has the LORD only spoken through Moses? Has he not also spoken through us?" And the LORD heard it.

GOD'S WORD® Translation
They asked, "Did the LORD speak only through Moses? Didn't he also speak through us?" The LORD heard their complaint.

Jubilee Bible 2000
And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? Has he not spoken also by us? And the LORD heard it.

King James 2000 Bible
And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.

American King James Version
And they said, Has the LORD indeed spoken only by Moses? has he not spoken also by us? And the LORD heard it.

American Standard Version
And they said, Hath Jehovah indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And Jehovah heard it.

Douay-Rheims Bible
And they said: Hath the Lord spoken by Moses only? hath he not also spoken to us in like manner? And when the Lord heard this,

Darby Bible Translation
And they said, Has Jehovah indeed spoken only to Moses? has he not spoken also to us? And Jehovah heard it.

English Revised Version
And they said, Hath the LORD indeed spoken only with Moses? hath he not spoken also with us? And the LORD heard it.

Webster's Bible Translation
And they said, Hath the LORD indeed spoke only by Moses? hath he not spoke also by us? And the LORD heard it.

World English Bible
They said, "Has Yahweh indeed spoken only with Moses? Hasn't he spoken also with us?" And Yahweh heard it.

Young's Literal Translation
and they say, 'Only by Moses hath Jehovah spoken? also by us hath he not spoken?' and Jehovah heareth.

Numeri 12:2 Afrikaans PWL
en hulle het gesê: “Het יהוה werklik alleen deur Moshe gepraat? Het Hy nie ook deur ons gepraat nie?” יהוה het dit gehoor.

Numrat 12:2 Albanian
Dhe i thanë: "Mos vallë Zoti ka folur vetëm me anë të Moisiut? A nuk ka folur ai edhe nëpërmjet nesh?". Dhe Zoti dëgjoi.

ﺍﻟﻌﺪﺩ 12:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فقالا هل كلم الرب موسى وحده. ألم يكلمنا نحن ايضا. فسمع الرب.

De Zalrach 12:2 Bavarian
Sö gsagnd: "Haat n dyr Herr öbbenn grad mit n Mosenn grödt? Seind n mir villeicht niemdd?" Dös ghoert dyr Trechtein.

Числа 12:2 Bulgarian
Само чрез Моисея ли говори Господ? не говори ли и чрез нас? И Господ чу това.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:「難道耶和華單與摩西說話,不也與我們說話嗎?」這話耶和華聽見了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:“难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话耶和华听见了。

民 數 記 12:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
難 道 耶 和 華 單 與 摩 西 說 話 , 不 也 與 我 們 說 話 麼 ? 這 話 耶 和 華 聽 見 了 。

民 數 記 12:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
难 道 耶 和 华 单 与 摩 西 说 话 , 不 也 与 我 们 说 话 麽 ? 这 话 耶 和 华 听 见 了 。

Numbers 12:2 Croatian Bible
Zar je samo Mojsiju govorio Jahve? - rekoše mu. "Zar i nama nije govorio?" Jahve to ču.

Numeri 12:2 Czech BKR
A řekli: Zdaliž jen toliko skrze Mojžíše mluvil Hospodin? Zdaž také nemluvil skrze nás? I slyšel to Hospodin.

4 Mosebog 12:2 Danish
og sagde: »Har HERREN kun talet til Moses? Mon han ikke ogsaa har talet til os?« Og HERREN hørte det.

Numberi 12:2 Dutch Staten Vertaling
En zij zeiden: Heeft dan de HEERE maar alleen door Mozes gesproken? Heeft Hij ook niet door ons gesproken? En de HEERE hoorde het!

Swete's Septuagint
καὶ εἶπαν Μὴ Μωυσῇ μόνῳ λελάληκεν Κύριος; οὐχὶ καὶ ἡμῖν ἐλάλησεν; καὶ ἤκουσεν Κύριος.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמְר֗וּ הֲרַ֤ק אַךְ־בְּמֹשֶׁה֙ דִּבֶּ֣ר יְהוָ֔ה הֲלֹ֖א גַּם־בָּ֣נוּ דִבֵּ֑ר וַיִּשְׁמַ֖ע יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויאמרו הרק אך־במשה דבר יהוה הלא גם־בנו דבר וישמע יהוה׃

Aleppo Codex
ב ויאמרו הרק אך במשה דבר יהוה--הלא גם בנו דבר וישמע יהוה

4 Mózes 12:2 Hungarian: Karoli
És mondának: Avagy csak Mózes által szólott-é az Úr? avagy nem szólott-é mi általunk is? És meghallá az Úr.

Moseo 4: Nombroj 12:2 Esperanto
Kaj ili diris:CXu nur kun Moseo parolis la Eternulo? Li parolis ja ankaux kun ni. Kaj la Eternulo tion auxdis.

NELJÄS MOOSEKSEN 12:2 Finnish: Bible (1776)
Ja sanoivat: puhuuko Jumala ainoastaan Moseksen kautta? eikö hän myös puhu meidän kauttamme? Ja Herra kuuli sen.

Nombres 12:2 French: Darby
Et ils dirent: L'Eternel n'a-t-il parle que par Moise seulement? n'a-t-il pas parle aussi par nous? Et l'Eternel l'entendit.

Nombres 12:2 French: Louis Segond (1910)
Ils dirent: Est-ce seulement par Moïse que l'Eternel parle? N'est-ce pas aussi par nous qu'il parle? Et l'Eternel l'entendit.

Nombres 12:2 French: Martin (1744)
Et ils dirent : Est-ce que l'Eternel a parlé seulement par Moïse? n'a-t-il point aussi parlé par nous? et l'Eternel ouït cela.

4 Mose 12:2 German: Modernized
und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörete es.

4 Mose 12:2 German: Luther (1912)
und sprachen: Redet denn der HERR allein durch Mose? Redet er nicht auch durch uns? Und der HERR hörte es.

4 Mose 12:2 German: Textbibel (1899)
Und sie sprachen: Hat denn Jahwe bloß mit Mose geredet? Hat er nicht auch mit uns geredet? Und Jahwe vernahm es.

Numeri 12:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E dissero: "L’Eterno ha egli parlato soltanto per mezzo di Mosè? non ha egli parlato anche per mezzo nostro?" E l’Eterno l’udì.

Numeri 12:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E dissero: Ha veramente il Signore parlato sol per Mosè? non ha egli eziandio parlato per noi? E il Signore udì queste parole.

BILANGAN 12:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata mereka itu: Adakah Tuhan berfirman kepada Musa seorang orang jua? Bukankah kepada kitapun Tuhan telah berfirman juga? Maka kedengaranlah kata ini kepada Tuhan!

민수기 12:2 Korean
그들이 이르되 `여호와께서 모세와만 말씀하셨느냐 ? 우리와도 말씀하지 아니하셨느냐 ?' 하매 여호와께서 이 말을 들으셨더라

Numeri 12:2 Latin: Vulgata Clementina
et dixerunt : Num per solum Moysen locutus est Dominus ? nonne et nobis similiter est locutus ? Quod cum audisset Dominus

Skaièiø knyga 12:2 Lithuanian
Jie sakė: “Argi Viešpats kalbėjo tik per vieną Mozę? Argi Jis nekalbėjo taip pat ir per mus?” Viešpats tai išgirdo.

Numbers 12:2 Maori
A ka mea raua, Koia ranei i a Mohi anake nga korero a Ihowa? kahore ranei ana korero hoki i a maua? A ka rongo a Ihowa.

4 Mosebok 12:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de sa: Er det bare Moses Herren har talt med, har han ikke talt med oss og? Og Herren hørte det.

Números 12:2 Spanish: La Biblia de las Américas
y dijeron: ¿Es cierto que el SEÑOR ha hablado sólo mediante Moisés? ¿No ha hablado también mediante nosotros? Y el SEÑOR lo oyó.

Números 12:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y dijeron: "¿Es cierto que el SEÑOR ha hablado sólo mediante Moisés? ¿No ha hablado también mediante nosotros?" Y el SEÑOR lo oyó.

Números 12:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó Jehová.

Números 12:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿no ha hablado también por nosotros? Y oyólo Jehová.

Números 12:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado el SEÑOR? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó el SEÑOR.

Números 12:2 Bíblia King James Atualizada Português
E assim questionaram: “Falou, porventura, Yahweh, somente a Moisés? Não falou igualmente a nós?” E Yahweh ouviu tudo isso.

Números 12:2 Portugese Bible
E disseram: Porventura falou o Senhor somente por Moisés? Não falou também por nós? E o Senhor o ouviu.   

Numeri 12:2 Romanian: Cornilescu
Şi au zis: ,,Oare numai prin Moise vorbeşte Domnul? Nu vorbeşte oare şi prin noi?`` Şi Domnul a auzit -o.

Числа 12:2 Russian: Synodal Translation (1876)
и сказали: одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам?И услышал сие Господь.

Числа 12:2 Russian koi8r
и сказали: одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам? И услышал [сие] Господь.

4 Mosebok 12:2 Swedish (1917)
Och de sade: »Är då Mose den ende som HERREN talar med? Talar han icke också med oss?» Och HERREN hörde detta.

Numbers 12:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang sinabi, Ang Panginoon ba'y kay Moises lamang nakipagsalitaan? hindi ba nakipagsalitaan din naman sa atin? At narinig ng Panginoon.

กันดารวิถี 12:2 Thai: from KJV
เขาทั้งสองกล่าวว่า "พระเยโฮวาห์ตรัสทางโมเสสคนเดียวเท่านั้นจริงหรือ พระองค์ไม่ตรัสทางเราบ้างหรือ" พระเยโฮวาห์ทรงได้ยิน

Çölde Sayım 12:2 Turkish
‹‹RAB yalnız Musa aracılığıyla mı konuştu?›› dediler, ‹‹Bizim aracılığımızla da konuşmadı mı?›› RAB bu yakınmaları duydu.

Daân-soá Kyù 12:2 Vietnamese (1934)
Hai người nói rằng: Ðức Giê-hô-va chỉ dùng một mình Môi-se mà thôi sao? Ngài há không dùng chúng ta mà phán nữa sao? Ðức Giê-hô-va nghe điều đó.

Numbers 12:1
Top of Page
Top of Page