New International Version in which was written: "It is reported among the nations--and Geshem says it is true--that you and the Jews are plotting to revolt, and therefore you are building the wall. Moreover, according to these reports you are about to become their king New Living Translation and this is what it said: "There is a rumor among the surrounding nations, and Geshem tells me it is true, that you and the Jews are planning to rebel and that is why you are building the wall. According to his reports, you plan to be their king. English Standard Version In it was written, “It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews intend to rebel; that is why you are building the wall. And according to these reports you wish to become their king. Berean Study Bible that read: “It is reported among the nations—and Geshem agrees—that you and the Jews are plotting to revolt, and this is why you are building the wall. According to these reports, you are to become their king, New American Standard Bible In it was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says, that you and the Jews are planning to rebel; therefore you are rebuilding the wall. And you are to be their king, according to these reports. King James Bible Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall, that thou mayest be their king, according to these words. Holman Christian Standard Bible In it was written: It is reported among the nations--and Geshem agrees--that you and the Jews plan to rebel. This is the reason you are building the wall. According to these reports, you are to become their king International Standard Version in it was written: It is reported among the nations—and Gashmu confirms this—that you and the Jews are planning a revolt, and that you're rebuilding the wall in order to declare yourself king. According to these reports, NET Bible Written in it were the following words: "Among the nations it is rumored (and Geshem has substantiated this) that you and the Jews have intentions of revolting, and for this reason you are building the wall. Furthermore, according to these rumors you are going to become their king. GOD'S WORD® Translation In it was written: It has been reported throughout the nations, and Geshem has confirmed it, that you and the Jews are planning to rebel. That's why you're rebuilding the wall. According to this report, you want to become their king. Jubilee Bible 2000 in which was written, It is reported among the Gentiles, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel, for which cause thou dost build the wall, that thou may be their king, according to these words. King James 2000 Bible In it was written, It is reported among the nations, and Geshem also says it, that you and the Jews think to rebel: for which cause you build the wall, that you may be their king, according to these words. American King James Version Wherein was written, It is reported among the heathen, and Gashmu said it, that you and the Jews think to rebel: for which cause you build the wall, that you may be their king, according to these words. American Standard Version wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words. Douay-Rheims Bible It is reported amongst the Gentiles, and Gossem hath said it, that thou and the Jews think to rebel, and therefore thou buildest the wall, and hast a mind to set thyself king over them : for which end Darby Bible Translation in which was written: It is reported among the nations, and Gashmu says [it, that] thou and the Jews think to rebel, for which cause thou buildest the wall, and according to these words thou wilt become their king. English Revised Version wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou buildest the wall: and thou wouldest be their king, according to these words. Webster's Bible Translation In which was written, It is reported among the heathen, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel: for which cause thou buildest the wall that thou mayest be their king, according to these words. World English Bible in which was written, "It is reported among the nations, and Gashmu says it, that you and the Jews intend to rebel. Because of that, you are building the wall. You would be their king, according to these words. Young's Literal Translation it is written in it, 'Among the nations it hath been heard, and Gashmu is saying: Thou and the Jews are thinking to rebel, therefore thou art building the wall, and thou hast been to them for a king -- according to these words! Nehemia 6:6 Afrikaans PWL Nehemia 6:6 Albanian ﻧﺤﻤﻴﺎ 6:6 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Nehymies 6:6 Bavarian Неемия 6:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 尼 希 米 記 6:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 尼 希 米 記 6:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Nehemiah 6:6 Croatian Bible Kinha Nehemiášova 6:6 Czech BKR Nehemias 6:6 Danish Nehemia 6:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἦν γεγραμμένον ἐν αὐτῇ Ἐν ἔθνεσιν ἠκούσθη ὅτι σὺ καὶ οἱ Ἰουδαῖοι λογίζεσθε ἀποστατῆσαι· διὰ τοῦτο οἰκοδομεῖς τὸ τεῖχος, καὶ σὺ ἔσῃ αὐτοῖς εἰς βασιλέα. Westminster Leningrad Codex כָּת֣וּב בָּ֗הּ בַּגֹּויִ֤ם נִשְׁמָע֙ וְגַשְׁמ֣וּ אֹמֵ֔ר אַתָּ֤ה וְהַיְּהוּדִים֙ חֹשְׁבִ֣ים לִמְרֹ֔וד עַל־כֵּ֛ן אַתָּ֥ה בֹונֶ֖ה הַחֹומָ֑ה וְאַתָּ֗ה הֹוֶ֤ה לָהֶם֙ לְמֶ֔לֶךְ כַּדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Nehemiás 6:6 Hungarian: Karoli Neĥemja 6:6 Esperanto NEHEMIA 6:6 Finnish: Bible (1776) Néhémie 6:6 French: Darby Néhémie 6:6 French: Louis Segond (1910) Néhémie 6:6 French: Martin (1744) Nehemia 6:6 German: Modernized Nehemia 6:6 German: Luther (1912) Nehemia 6:6 German: Textbibel (1899) Neemia 6:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Neemia 6:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) NEHEMIA 6:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 느헤미아 6:6 Korean Nehemiae 6:6 Latin: Vulgata Clementina Nehemijo knyga 6:6 Lithuanian Nehemiah 6:6 Maori Nehemias 6:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Nehemías 6:6 Spanish: La Biblia de las Américas En ella estaba escrito: Se ha oído entre las naciones, y Gasmu dice, que tú y los judíos estáis tramando rebelaros; por eso reedificas la muralla. Y según estos informes tú vas a ser su rey. Nehemías 6:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Nehemías 6:6 Spanish: Reina Valera Gómez Nehemías 6:6 Spanish: Reina Valera 1909 Nehemías 6:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Neemias 6:6 Bíblia King James Atualizada Português Neemias 6:6 Portugese Bible Neemia 6:6 Romanian: Cornilescu Неемия 6:6 Russian: Synodal Translation (1876) Неемия 6:6 Russian koi8r Nehemja 6:6 Swedish (1917) Nehemiah 6:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เนหะมีย์ 6:6 Thai: from KJV Nehemya 6:6 Turkish Neâ-heâ-mi 6:6 Vietnamese (1934) |