Nehemiah 11:21
New International Version
The temple servants lived on the hill of Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of them.

New Living Translation
The Temple servants, however, whose leaders were Ziha and Gishpa, all lived on the hill of Ophel.

English Standard Version
But the temple servants lived on Ophel; and Ziha and Gishpa were over the temple servants.

Berean Study Bible
The temple servants lived on the hill of Ophel, with Ziha and Gishpa over them.

New American Standard Bible
But the temple servants were living in Ophel, and Ziha and Gishpa were in charge of the temple servants.

King James Bible
But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.

Holman Christian Standard Bible
The temple servants lived on Ophel; Ziha and Gishpa supervised the temple servants.

International Standard Version
but the Temple Servants lived on Ophel. Ziha and Gishpa oversaw the Temple Servants.

NET Bible
The temple attendants were living on Ophel, and Ziha and Gishpa were over them.

GOD'S WORD® Translation
But the temple servants lived on Mount Ophel with Ziha and Gishpa in charge of them.

Jubilee Bible 2000
And the Nethinims dwelt in Ophel, {Heb. the fortress}, and Ziha and Gispa were over the Nethinims.

King James 2000 Bible
But the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinim.

American King James Version
But the Nethinims dwelled in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.

American Standard Version
But the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

Douay-Rheims Bible
And the Nathinites, that dwelt in Ophel, and Siaha, and Gaspha of the Nathinites.

Darby Bible Translation
And the Nethinim dwelt in Ophel; and Ziha and Gispa were over the Nethinim.

English Revised Version
But the Nethinim dwelt in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

Webster's Bible Translation
But the Nethinims dwelt in Ophel: and Ziha and Gispa were over the Nethinims.

World English Bible
But the Nethinim lived in Ophel: and Ziha and Gishpa were over the Nethinim.

Young's Literal Translation
and the Nethinim are dwelling in Ophel, and Ziha and Gishpa are over the Nethinim.

Nehemia 11:21 Afrikaans PWL
en hulle diensknegte het elkeen in beheer van sy werk en sy ploeg tot rus gekom.

Nehemia 11:21 Albanian
Nethinejtë u vendosën mbi Ofelin; Tsiha dhe Gishpa ishin në krye të Nethinejve.

ﻧﺤﻤﻴﺎ 11:21 Arabic: Smith & Van Dyke
واما النثينيم فسكنوا في الاكمة. وكان صيحا وجشفا على النثينيم.

Dyr Nehymies 11:21 Bavarian
De Templdiener gwonend auf n Ofl, und dyr Zihen und Gispen warnd ienerne Göbln.

Неемия 11:21 Bulgarian
А нетинимите се заселиха в Офил; а Сиха и Гесфа бяха над нетинимите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
尼提寧卻住在俄斐勒,西哈和基斯帕管理他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
尼提宁却住在俄斐勒,西哈和基斯帕管理他们。

尼 希 米 記 11:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
尼 提 寧 卻 住 在 俄 斐 勒 ; 西 哈 和 基 斯 帕 管 理 他 們 。

尼 希 米 記 11:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
尼 提 宁 却 住 在 俄 斐 勒 ; 西 哈 和 基 斯 帕 管 理 他 们 。

Nehemiah 11:21 Croatian Bible
Netinci su stanovali u Ofelu; Siha i Gišpa bijahu na čelu netinaca.

Kinha Nehemiášova 11:21 Czech BKR
Ale Netinejští bydlili v Ofel, Zicha pak a Gispa byli představeni Netinejským.

Nehemias 11:21 Danish
Tempeltrællene boede paa Ofel; Ziha og Gisjpa var sat over Tempeltrællene.

Nehemia 11:21 Dutch Staten Vertaling
En de Nethinim woonden in Ofel; en Ziha en Gispa waren over de Nethinim.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
וְהַנְּתִינִ֖ים יֹשְׁבִ֣ים בָּעֹ֑פֶל וְצִיחָ֥א וְגִשְׁפָּ֖א עַל־הַנְּתִינִֽים׃ פ

WLC (Consonants Only)
והנתינים ישבים בעפל וציחא וגשפא על־הנתינים׃ פ

Aleppo Codex
כא והנתינים ישבים בעפל וציחא וגשפא על הנתינים  {פ}

Nehemiás 11:21 Hungarian: Karoli
A Léviták szolgái pedig lakozának az Ófelben, és Siha és Gipsa valának elõljáróik a Léviták szolgáinak.

Neĥemja 11:21 Esperanto
Kaj la Netinoj logxis en Ofel; Cihxa kaj Gisxpa estis super la Netinoj.

NEHEMIA 11:21 Finnish: Bible (1776)
Ja Netinimit asuivat Ophelissa: ja Ziha ja Gispa olivat Netinimein päällä.

Néhémie 11:21 French: Darby
Et les Nethiniens habiterent Ophel; et Tsikha et Guishpa etaient preposes sur les Nethiniens.

Néhémie 11:21 French: Louis Segond (1910)
Les Néthiniens s'établirent sur la colline, et ils avaient pour chefs Tsicha et Guischpa.

Néhémie 11:21 French: Martin (1744)
Mais les Néthiniens habitèrent à Hophel; et Tsiha et Guispa étaient commis sur les Néthiniens.

Nehemia 11:21 German: Modernized
Und die Nethinim wohneten an Ophel. Und Ziha und Gispa gehörten zu den Nethinim.

Nehemia 11:21 German: Luther (1912)
Und die Tempelknechte wohnten am Ophel; und Ziha und Gispa waren über die Tempelknechte.

Nehemia 11:21 German: Textbibel (1899)
Die Tempeldiener aber wohnten auf dem Ophel, und Ziha und Gispa waren über die Tempeldiener gesetzt.

Neemia 11:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
I Nethinei si stabilirono sulla collina, e Tsiha e Ghishpa erano a capo dei Nethinei.

Neemia 11:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma i Netinei abitarono in Ofel; e Siha, e Ghispa, erano sopra i Netinei.

NEHEMIA 11:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka segala Netinim itu duduklah di Ofel, dan Ziha dan Jispa adalah atas segala Netinim itu.

느헤미아 11:21 Korean
느디님 사람은 오벨에 거하니 시하와, 기스바가 그 두목이 되었느니라

Nehemiae 11:21 Latin: Vulgata Clementina
Et Nathinæi, qui habitabant in Ophel, et Siaha, et Gaspha de Nathinæis.

Nehemijo knyga 11:21 Lithuanian
Šventyklos tarnai gyveno Ofelyje; Ciha ir Gišpa buvo šventyklos tarnų viršininkai.

Nehemiah 11:21 Maori
I noho ia nga Netinimi ki Opere: ko Tiha hoki raua ko Kihipa nga kaitirotiro o nga Netinimi.

Nehemias 11:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og tempeltjenerne bodde på Ofel, og Siha og Gispa var deres formenn.

Nehemías 11:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero los sirvientes del templo habitaban en Ofel; y Ziha y Gispa estaban encargados de los sirvientes del templo.

Nehemías 11:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero los sirvientes del templo habitaban en Ofel; y Ziha y Gispa estaban encargados de los sirvientes del templo.

Nehemías 11:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Y los sirvientes del templo habitaban en Ofel; y los sirvientes del templo estaban bajo el mando de Siha y Gispa.

Nehemías 11:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y los Nethineos habitaban en Ophel; y Siha y Gispa eran sobre los Nethineos.

Nehemías 11:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y los netineos habitaban en Ofel (la fortaleza ); y Ziha y Gispa eran sobre los netineos.

Neemias 11:21 Bíblia King James Atualizada Português
Os que prestavam serviço no templo moravam na colina de Ofel, e Zia e Gispa estavam encarregados deles.

Neemias 11:21 Portugese Bible
Os netinins, porém, habitaram em Ofel; e Ziá e Gispa presidiram sobre eles.   

Neemia 11:21 Romanian: Cornilescu
Slujitorii Templului s'au aşezat pe deal, şi aveau de căpetenii pe Ţiha şi Ghişpa.

Неемия 11:21 Russian: Synodal Translation (1876)
А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.

Неемия 11:21 Russian koi8r
А нефинеи жили в Офеле; над нефинеями Циха и Гишфа.

Nehemja 11:21 Swedish (1917)
Men tempelträlarna bodde på Ofel, och Siha och Gispa hade uppsikten över tempelträlarna.

Nehemiah 11:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't ang mga Nethineo ay nagsitahan sa Ophel: at si Siha at si Gispa ay nasa mga Nethineo.

เนหะมีย์ 11:21 Thai: from KJV
แต่คนใช้ประจำพระวิหารอยู่ที่โอเฟล และศีหะกับกิชปาควบคุมคนใช้ประจำพระวิหาร

Nehemya 11:21 Turkish
Tapınak görevlileri Ofelde yaşıyordu. Önderleri Siha ile Gişpa idi.

Neâ-heâ-mi 11:21 Vietnamese (1934)
Người Nê-thi-nim đều ở tại Ô-phên; Xi-ha và Ghít-ba làm quan trưởng của người Nê-thi-nim.

Nehemiah 11:20
Top of Page
Top of Page