Matthew 7:10
New International Version
Or if he asks for a fish, will give him a snake?

New Living Translation
Or if they ask for a fish, do you give them a snake? Of course not!

English Standard Version
Or if he asks for a fish, will give him a serpent?

Berean Study Bible
Or if he asks for a fish, will give him a snake?

New American Standard Bible
"Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?

King James Bible
Or if he ask a fish, will he give him a serpent?

Holman Christian Standard Bible
Or if he asks for a fish, will give him a snake?

International Standard Version
Or if he asks for a fish, he wouldn't give him a snake, would he?

NET Bible
Or if he asks for a fish, will give him a snake?

Aramaic Bible in Plain English
And if he will ask him for a fish, will he hand him a snake?

GOD'S WORD® Translation
Or if your child asks for a fish, would you give him a snake?

Jubilee Bible 2000
Or if he asks for fish, will he give him a serpent?

King James 2000 Bible
Or if he ask a fish, will he give him a serpent?

American King James Version
Or if he ask a fish, will he give him a serpent?

American Standard Version
or if he shall ask for a fish, will give him a serpent?

Douay-Rheims Bible
Or if he shall ask him a fish, will he reach him a serpent?

Darby Bible Translation
and if he ask a fish, will give him a serpent?

English Revised Version
or if he shall ask for a fish, will give him a serpent?

Webster's Bible Translation
Or if he shall ask a fish, will he give him a serpent?

Weymouth New Testament
Or if the son shall ask him for a fish will offer him a snake?

World English Bible
Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?

Young's Literal Translation
and if a fish he may ask -- a serpent will he present to him?

Mattheus 7:10 Afrikaans PWL
of as hy vir ’n vis vra, vir hom ’n slang sal aanbied?

Mateu 7:10 Albanian
Ose po t'i kërkojë një peshk, t'i japë një gjarpër?

ﻣﺘﻰ 7:10 Arabic: Smith & Van Dyke
وان سأله سمكة يعطيه حية.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:10 Armenian (Western): NT
կամ եթէ ձուկ ուզէ՝ միթէ օ՞ձ կու տայ անոր:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta, baldin arrain esca badaquió, ala suguebat emanen drauca?

Dyr Mathäus 7:10 Bavarian
ayn Stückl Broot bitt, older ayn Schlang, wenn yr aynn Fish mechet?

Матей 7:10 Bulgarian
или, ако поиска риба, да му даде змия?

中文標準譯本 (CSB Traditional)
兒子要魚,卻給他蛇呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
儿子要鱼,却给他蛇呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求魚,反給他蛇呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求鱼,反给他蛇呢?

馬 太 福 音 7:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
求 魚 , 反 給 他 蛇 呢 ?

馬 太 福 音 7:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
求 鱼 , 反 给 他 蛇 呢 ?

Evanðelje po Mateju 7:10 Croatian Bible
Ili ako ribu zaište, zar će mu zmiju dati?

Matouš 7:10 Czech BKR
A prosil-li by za rybu, zdali hada podá jemu?

Matthæus 7:10 Danish
Eller naar han beder ham om en Fisk, mon han da vil give ham en Slange?

Mattheüs 7:10 Dutch Staten Vertaling
En zo hij hem om een vis zou bidden, die hem een slang zal geven?

Nestle Greek New Testament 1904
ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

Westcott and Hort 1881
ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ ἐὰν ἰχθὺν αἰτήσῃ, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

Greek Orthodox Church 1904
καὶ ἐὰν ἰχθὺν αἰτήσῃ, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

Tischendorf 8th Edition
ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ ἐὰν ἰχθὺν αἰτήσῃ, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ;

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ ἐὰν ἰχθὺν αἰτήσῃ, μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
η και ιχθυν αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
η και ιχθυν αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω

Stephanus Textus Receptus 1550
και εαν ιχθυν αιτηση μη οφιν επιδωσει αυτω

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
και εαν ιχθυν αιτηση, μη οφιν επιδωσει αυτω;

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
και εαν ιχθυν αιτηση μη οφιν επιδωσει αυτω

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
η και ιχθυν αιτησει μη οφιν επιδωσει αυτω

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
ē kai ichthyn aitēsei, mē ophin epidōsei autō?

e kai ichthyn aitesei, me ophin epidosei auto?

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
ē kai ichthyn aitēsei mē ophin epidōsei autō?

e kai ichthyn aitesei me ophin epidosei auto?

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ē kai ichthun aitēsei mē ophin epidōsei autō

E kai ichthun aitEsei mE ophin epidOsei autO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
kai ean ichthun aitēsē mē ophin epidōsei autō

kai ean ichthun aitEsE mE ophin epidOsei autO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
kai ean ichthun aitēsē mē ophin epidōsei autō

kai ean ichthun aitEsE mE ophin epidOsei autO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
kai ean ichthun aitēsē mē ophin epidōsei autō

kai ean ichthun aitEsE mE ophin epidOsei autO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:10 Westcott/Hort - Transliterated
ē kai ichthun aitēsei mē ophin epidōsei autō

E kai ichthun aitEsei mE ophin epidOsei autO

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 7:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ē kai ichthun aitēsei mē ophin epidōsei autō

E kai ichthun aitEsei mE ophin epidOsei autO

Máté 7:10 Hungarian: Karoli
És ha halat kér, vajjon kígyót ád-e néki?

La evangelio laŭ Mateo 7:10 Esperanto
aux se li petos fisxon, donos al li serpenton?

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:10 Finnish: Bible (1776)
Eli jos hän kalaa anois: antaisko hän hänelle käärmeen?

Matthieu 7:10 French: Darby
et s'il demande un poisson, lui donne un serpent?

Matthieu 7:10 French: Louis Segond (1910)
Ou, s'il demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?

Matthieu 7:10 French: Martin (1744)
Et s'il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent?

Matthaeus 7:10 German: Modernized
Oder so er ihn bittet um einen Fisch, der ihm eine Schlange biete?

Matthaeus 7:10 German: Luther (1912)
oder, so er ihn bittet um einen Fisch, der ihm eine Schlange biete?

Matthaeus 7:10 German: Textbibel (1899)
oder wenn er um einen Fisch bittet, ihm eine Schlange gäbe?

Matteo 7:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Oppure se gli chiede un pesce gli dia un serpente?

Matteo 7:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ovvero anche, se gli chiede un pesce, gli porga un serpente?

MATIUS 7:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Atau jikalau ia meminta ikan, diberinya ular?

Matthew 7:10 Kabyle: NT
Neɣ, anwa deg-wen ara yefken azrem i mmi-s ma yella yessuter-as-d aslem ?

마태복음 7:10 Korean
생선을 달라 하면 뱀을 줄 사람이 있겠느냐

Matthaeus 7:10 Latin: Vulgata Clementina
aut si piscem petierit, numquid serpentem porriget ei ?

Sv. Matejs 7:10 Latvian New Testament
Vai arī kas dotu čūsku, ja viņš lūgtu zivi?

Evangelija pagal Matà 7:10 Lithuanian
Arba jeigu jis prašytų žuvies, nejaugi duotų jam gyvatę?

Matthew 7:10 Maori
A inoi ranei he ika, e hoatu ki a ia he nakahi?

Matteus 7:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
eller vil gi ham en orm når han ber om en fisk?

Mateo 7:10 Spanish: La Biblia de las Américas
o si le pide un pescado, le dará una serpiente?

Mateo 7:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
o si le pide un pescado, le dará una serpiente?

Mateo 7:10 Spanish: Reina Valera Gómez
¿O si le pide un pez, le dará una serpiente?

Mateo 7:10 Spanish: Reina Valera 1909
¿Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?

Mateo 7:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Y si le pidiere un pez, le dará una serpiente?

Mateus 7:10 Bíblia King James Atualizada Português
Ou se lhe pedir peixe, lhe entregará uma cobra?

Mateus 7:10 Portugese Bible
Ou, se lhe pedir peixe, lhe dará uma serpente?   

Matei 7:10 Romanian: Cornilescu
Sau, dacă -i cere un peşte, să -i dea un şarpe?

От Матфея 7:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?

От Матфея 7:10 Russian koi8r
и когда попросит рыбы, подал бы ему змею?

Matthew 7:10 Shuar New Testament
Tura namakan seatmakui ┐Napφash S·saintiam?

Matteus 7:10 Swedish (1917)
eller som räcker honom en orm, när han beder om fisk?

Matayo 7:10 Swahili NT
Au je, akimwomba samaki, atampa nyoka?

Mateo 7:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
O kung hingan siya ng isda, ay bibigyan niya ng ahas?

Ǝlinjil wa n Matta 7:10 Tawallamat Tamajaq NT
Wala igmǝy daɣ-as isan akf-ay taššolt?

มัทธิว 7:10 Thai: from KJV
หรือให้งูเมื่อบุตรขอปลา

Matta 7:10 Turkish
Ya da balık isterse yılan verir?

Матей 7:10 Ukrainian: NT
або коли попросить риби, а вона подала б йому гадюку?

Matthew 7:10 Uma New Testament
Ba mpowai' -i ule ane mperapi' -i bau' -e? Uma-hawo.

Ma-thi-ô 7:10 Vietnamese (1934)
Hay là con mình xin cá, mà cho rắn chăng?

Matthew 7:9
Top of Page
Top of Page