New International Version In that hour Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me. New Living Translation Then Jesus said to the crowd, "Am I some dangerous revolutionary, that you come with swords and clubs to arrest me? Why didn't you arrest me in the Temple? I was there teaching every day. English Standard Version At that hour Jesus said to the crowds, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs to capture me? Day after day I sat in the temple teaching, and you did not seize me. Berean Study Bible At that time Jesus said to the crowd, “Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would an outlaw? Every day I sat teaching in the temple courts, and you did not arrest Me. New American Standard Bible At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs to arrest Me as you would against a robber? Every day I used to sit in the temple teaching and you did not seize Me. King James Bible In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. Holman Christian Standard Bible At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs, as if I were a criminal, to capture Me? Every day I used to sit, teaching in the temple complex, and you didn't arrest Me. International Standard Version At this point, Jesus asked the crowds, "Have you come out with swords and clubs to arrest me as if I were a bandit? Day after day I sat teaching in the Temple, yet you didn't arrest me. NET Bible At that moment Jesus said to the crowd, "Have you come out with swords and clubs to arrest me like you would an outlaw? Day after day I sat teaching in the temple courts, yet you did not arrest me. Aramaic Bible in Plain English At that moment Yeshua said to the crowd, “Have you come out as against a robber with swords and with clubs to seize me? I was with you every day in The Temple sitting and teaching, and you did not arrest me.” GOD'S WORD® Translation At that time Jesus said to the crowd, "Have you come out with swords and clubs to arrest me as if I were a criminal? I used to sit teaching in the temple courtyard every day. But you didn't arrest me then. Jubilee Bible 2000 In that same hour Jesus said to the multitude, Are ye come out as against a thief with swords and staves to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. King James 2000 Bible In that same hour said Jesus to the multitudes, Are you come out as against a thief with swords and clubs to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and you laid no hold on me. American King James Version In that same hour said Jesus to the multitudes, Are you come out as against a thief with swords and staves for to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and you laid no hold on me. American Standard Version In that hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and ye took me not. Douay-Rheims Bible In that same hour Jesus said to the multitudes: You are come out as it were to a robber with swords and clubs to apprehend me. I sat daily with you, teaching in the temple, and you laid not hands on me. Darby Bible Translation In that hour Jesus said to the crowds, Are ye come out as against a robber with swords and sticks to take me? I sat daily [with you] teaching in the temple, and ye did not seize me. English Revised Version In that hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a robber with swords and staves to seize me? I sat daily in the temple teaching, and ye took me not. Webster's Bible Translation In that same hour said Jesus to the multitudes, Are ye come out as against a thief with swords and staffs to take me? I sat daily with you teaching in the temple, and ye laid no hold on me. Weymouth New Testament Then said Jesus to the crowds, "Have you come out as if to fight with a robber, with swords and bludgeons to apprehend me? Day after day I have been sitting teaching in the Temple, and you did not arrest me. World English Bible In that hour Jesus said to the multitudes, "Have you come out as against a robber with swords and clubs to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you didn't arrest me. Young's Literal Translation In that hour said Jesus to the multitudes, 'As against a robber ye did come forth, with swords and sticks, to take me! daily with you I was sitting teaching in the temple, and ye did not lay hold on me; Mattheus 26:55 Afrikaans PWL Mateu 26:55 Albanian ﻣﺘﻰ 26:55 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 26:55 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 26:55 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 26:55 Bavarian Матей 26:55 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 26:55 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 26:55 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 26:55 Croatian Bible Matouš 26:55 Czech BKR Matthæus 26:55 Danish Mattheüs 26:55 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ εἶπεν ὁ Ἰησοῦς τοῖς ὄχλοις Ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε μετὰ μαχαιρῶν καὶ ξύλων συλλαβεῖν με; καθ’ ἡμέραν ἐν τῷ ἱερῷ ἐκαθεζόμην διδάσκων, καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated En ekeine te hora eipen ho Iesous tois ochlois Hos epi lesten exelthate meta machairon kai xylon syllabein me? kath’ hemeran en to hiero ekathezomen didaskon, kai ouk ekratesate me. Westcott and Hort 1881 - Transliterated En ekeine te hora eipen ho Iesous tois ochlois Hos epi lesten exelthate meta machairon kai xylon syllabein me? kath' hemeran en to hiero ekathezomen didaskon kai ouk ekratesate me. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:55 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated en ekeinE tE Ora eipen o iEsous tois ochlois Os epi lEstEn exElthate meta machairOn kai xulOn sullabein me kath Emeran en tO ierO ekathezomEn didaskOn kai ouk ekratEsate me ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:55 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated en ekeinE tE Ora eipen o iEsous tois ochlois Os epi lEstEn exElthete meta machairOn kai xulOn sullabein me kath Emeran pros umas ekathezomEn didaskOn en tO ierO kai ouk ekratEsate me ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:55 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated en ekeinE tE Ora eipen o iEsous tois ochlois Os epi lEstEn exElthete meta machairOn kai xulOn sullabein me kath Emeran pros umas ekathezomEn didaskOn en tO ierO kai ouk ekratEsate me ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:55 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated en ekeinE tE Ora eipen o iEsous tois ochlois Os epi lEstEn exElthete meta machairOn kai xulOn sullabein me kath Emeran pros umas ekathezomEn didaskOn en tO ierO kai ouk ekratEsate me ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:55 Westcott/Hort - Transliterated en ekeinE tE Ora eipen o iEsous tois ochlois Os epi lEstEn exElthate meta machairOn kai xulOn sullabein me kath Emeran en tO ierO ekathezomEn didaskOn kai ouk ekratEsate me ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:55 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated en ekeinE tE Ora eipen o iEsous tois ochlois Os epi lEstEn exElthate meta machairOn kai xulOn sullabein me kath Emeran en tO ierO ekathezomEn didaskOn kai ouk ekratEsate me Máté 26:55 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 26:55 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 26:55 Finnish: Bible (1776) Matthieu 26:55 French: Darby Matthieu 26:55 French: Louis Segond (1910) Matthieu 26:55 French: Martin (1744) Matthaeus 26:55 German: Modernized Matthaeus 26:55 German: Luther (1912) Matthaeus 26:55 German: Textbibel (1899) Matteo 26:55 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 26:55 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 26:55 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 26:55 Kabyle: NT 마태복음 26:55 Korean Matthaeus 26:55 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 26:55 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 26:55 Lithuanian Matthew 26:55 Maori Matteus 26:55 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 26:55 Spanish: La Biblia de las Américas En aquel momento Jesús dijo a la muchedumbre: ¿Como contra un ladrón habéis salido con espadas y garrotes para arrestarme? Cada día solía sentarme en el templo para enseñar, y no me prendisteis. Mateo 26:55 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 26:55 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 26:55 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 26:55 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 26:55 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 26:55 Portugese Bible Matei 26:55 Romanian: Cornilescu От Матфея 26:55 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 26:55 Russian koi8r Matthew 26:55 Shuar New Testament Matteus 26:55 Swedish (1917) Matayo 26:55 Swahili NT Mateo 26:55 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 26:55 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 26:55 Thai: from KJV Matta 26:55 Turkish Матей 26:55 Ukrainian: NT Matthew 26:55 Uma New Testament Ma-thi-ô 26:55 Vietnamese (1934) |