New International Version They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. New Living Translation They crush people with unbearable religious demands and never lift a finger to ease the burden. English Standard Version They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on people’s shoulders, but they themselves are not willing to move them with their finger. Berean Study Bible They tie up heavy, burdensome loads and lay them on men’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. New American Standard Bible "They tie up heavy burdens and lay them on men's shoulders, but they themselves are unwilling to move them with so much as a finger. King James Bible For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. Holman Christian Standard Bible They tie up heavy loads that are hard to carry and put them on people's shoulders, but they themselves aren't willing to lift a finger to move them. International Standard Version They tie up burdens that are heavy and unbearable and lay them on people's shoulders, but they refuse to lift a finger to remove them. NET Bible They tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them. Aramaic Bible in Plain English And they bind heavy burdens and place them on the shoulders of men, but they are not willing to touch them with their fingers. GOD'S WORD® Translation They make loads that are hard to carry and lay them on the shoulders of the people. However, they are not willing to lift a finger to move them. Jubilee Bible 2000 For they bind burdens that are heavy and grievous to bear and lay them on men's shoulders, but they themselves will not move them with one of their fingers. King James 2000 Bible For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. American King James Version For they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. American Standard Version Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. Douay-Rheims Bible For they bind heavy and insupportable burdens, and lay them on men's shoulders; but with a finger of their own they will not move them. Darby Bible Translation but bind burdens heavy and hard to bear, and lay them on the shoulders of men, but will not move them with their finger. English Revised Version Yea, they bind heavy burdens and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger. Webster's Bible Translation For they bind heavy burdens, and grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with one of their fingers. Weymouth New Testament Heavy and cumbrous burdens they bind together and load men's shoulders with them, while as for themselves, not with one finger do they choose to lift them. World English Bible For they bind heavy burdens that are grievous to be borne, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not lift a finger to help them. Young's Literal Translation for they bind together burdens heavy and grievous to be borne, and lay upon the shoulders of men, but with their finger they will not move them. Mattheus 23:4 Afrikaans PWL Mateu 23:4 Albanian ﻣﺘﻰ 23:4 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 23:4 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 23:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 23:4 Bavarian Матей 23:4 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 23:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 23:4 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 23:4 Croatian Bible Matouš 23:4 Czech BKR Matthæus 23:4 Danish Mattheüs 23:4 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 δεσμεύουσιν δὲ φορτία βαρέα καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤμους τῶν ἀνθρώπων, αὐτοὶ δὲ τῷ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated desmeuousin de phortia barea kai epititheasin epi tous omous ton anthropon, autoi de to daktylo auton ou thelousin kinesai auta. Westcott and Hort 1881 - Transliterated desmeuousin de phortia barea kai epititheasin epi tous omous ton anthropon, autoi de to daktylo auton ou thelousin kinesai auta. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated desmeuousin de phortia barea kai epititheasin epi tous Omous tOn anthrOpOn autoi de tO daktulO autOn ou thelousin kinEsai auta ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:4 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated desmeuousin gar phortia barea kai dusbastakta kai epititheasin epi tous Omous tOn anthrOpOn tO de daktulO autOn ou thelousin kinEsai auta ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:4 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated desmeuousin gar phortia barea kai dusbastakta kai epititheasin epi tous Omous tOn anthrOpOn tO de daktulO autOn ou thelousin kinEsai auta ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:4 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated desmeuousin gar phortia barea kai dusbastakta kai epititheasin epi tous Omous tOn anthrOpOn tO de daktulO autOn ou thelousin kinEsai auta ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:4 Westcott/Hort - Transliterated desmeuousin de phortia barea kai epititheasin epi tous Omous tOn anthrOpOn autoi de tO daktulO autOn ou thelousin kinEsai auta ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 23:4 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated desmeuousin de phortia barea {UBS4: [kai dusbastakta]} kai epititheasin epi tous Omous tOn anthrOpOn autoi de tO daktulO autOn ou thelousin kinEsai auta Máté 23:4 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 23:4 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 23:4 Finnish: Bible (1776) Matthieu 23:4 French: Darby Matthieu 23:4 French: Louis Segond (1910) Matthieu 23:4 French: Martin (1744) Matthaeus 23:4 German: Modernized Matthaeus 23:4 German: Luther (1912) Matthaeus 23:4 German: Textbibel (1899) Matteo 23:4 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 23:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 23:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 23:4 Kabyle: NT 마태복음 23:4 Korean Matthaeus 23:4 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 23:4 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 23:4 Lithuanian Matthew 23:4 Maori Matteus 23:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 23:4 Spanish: La Biblia de las Américas Atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen sobre las espaldas de los hombres, pero ellos ni con un dedo quieren moverlas. Mateo 23:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 23:4 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 23:4 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 23:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 23:4 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 23:4 Portugese Bible Matei 23:4 Romanian: Cornilescu От Матфея 23:4 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 23:4 Russian koi8r Matthew 23:4 Shuar New Testament Matteus 23:4 Swedish (1917) Matayo 23:4 Swahili NT Mateo 23:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 23:4 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 23:4 Thai: from KJV Matta 23:4 Turkish Матей 23:4 Ukrainian: NT Matthew 23:4 Uma New Testament Ma-thi-ô 23:4 Vietnamese (1934) |