New International Version They discussed this among themselves and said, "It is because we didn't bring any bread." New Living Translation At this they began to argue with each other because they hadn't brought any bread. English Standard Version And they began discussing it among themselves, saying, “We brought no bread.” Berean Study Bible They discussed this among themselves and concluded, “It is because we did not bring any bread.” New American Standard Bible They began to discuss this among themselves, saying, "He said that because we did not bring any bread." King James Bible And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Holman Christian Standard Bible And they discussed among themselves, "We didn't bring any bread." International Standard Version As they began to discuss this among themselves, they kept saying, "We didn't bring along any bread." NET Bible So they began to discuss this among themselves, saying, "It is because we brought no bread." Aramaic Bible in Plain English But they were reasoning among themselves, and they were saying it was because they had not taken bread. GOD'S WORD® Translation The disciples had been discussing among themselves that they had not taken any bread along. Jubilee Bible 2000 And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. King James 2000 Bible And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. American King James Version And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. American Standard Version And they reasoned among themselves, saying, We took no bread. Douay-Rheims Bible But they thought within themselves, saying: Because we have taken no bread. Darby Bible Translation And they reasoned among themselves, saying, Because we have taken no bread. English Revised Version And they reasoned among themselves, saying, We took no bread. Webster's Bible Translation And they reasoned among themselves, saying, It is because we have taken no bread. Weymouth New Testament they reasoned among themselves, saying, "It is because we have not brought any bread." World English Bible They reasoned among themselves, saying, "We brought no bread." Young's Literal Translation and they were reasoning in themselves, saying, 'Because we took no loaves.' Mattheus 16:7 Afrikaans PWL Mateu 16:7 Albanian ﻣﺘﻰ 16:7 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:7 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 16:7 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 16:7 Bavarian Матей 16:7 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 16:7 Croatian Bible Matouš 16:7 Czech BKR Matthæus 16:7 Danish Mattheüs 16:7 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οἱ δὲ διελογίζοντο ἐν ἑαυτοῖς λέγοντες ὅτι Ἄρτους οὐκ ἐλάβομεν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoi de dielogizonto en heautois legontes hoti Artous ouk elabomen. Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoi de dielogizonto en heautois legontes hoti Artous ouk elabomen. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oi de dielogizonto en eautois legontes oti artous ouk elabomen ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:7 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oi de dielogizonto en eautois legontes oti artous ouk elabomen ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:7 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oi de dielogizonto en eautois legontes oti artous ouk elabomen ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:7 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oi de dielogizonto en eautois legontes oti artous ouk elabomen ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:7 Westcott/Hort - Transliterated oi de dielogizonto en eautois legontes oti artous ouk elabomen ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:7 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oi de dielogizonto en eautois legontes oti artous ouk elabomen Máté 16:7 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 16:7 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:7 Finnish: Bible (1776) Matthieu 16:7 French: Darby Matthieu 16:7 French: Louis Segond (1910) Matthieu 16:7 French: Martin (1744) Matthaeus 16:7 German: Modernized Matthaeus 16:7 German: Luther (1912) Matthaeus 16:7 German: Textbibel (1899) Matteo 16:7 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 16:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 16:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 16:7 Kabyle: NT 마태복음 16:7 Korean Matthaeus 16:7 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 16:7 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 16:7 Lithuanian Matthew 16:7 Maori Matteus 16:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 16:7 Spanish: La Biblia de las Américas Y ellos discutían entre sí, diciendo: Lo dice porque no tomamos panes. Mateo 16:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 16:7 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 16:7 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 16:7 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 16:7 Portugese Bible Matei 16:7 Romanian: Cornilescu От Матфея 16:7 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 16:7 Russian koi8r Matthew 16:7 Shuar New Testament Matteus 16:7 Swedish (1917) Matayo 16:7 Swahili NT Mateo 16:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 16:7 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 16:7 Thai: from KJV Matta 16:7 Turkish Матей 16:7 Ukrainian: NT Matthew 16:7 Uma New Testament Ma-thi-ô 16:7 Vietnamese (1934) |