New International Version and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. New Living Translation red sky in the morning means foul weather all day.' You know how to interpret the weather signs in the sky, but you don't know how to interpret the signs of the times! English Standard Version And in the morning, ‘It will be stormy today, for the sky is red and threatening.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. Berean Study Bible and in the morning, ‘Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.’ You know how to interpret the appearance of the sky, but not the signs of the times. New American Standard Bible "And in the morning, 'There will be a storm today, for the sky is red and threatening.' Do you know how to discern the appearance of the sky, but cannot discern the signs of the times? King James Bible And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowring. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? Holman Christian Standard Bible And in the morning, Today will be stormy because the sky is red and threatening.' You know how to read the appearance of the sky, but you can't read the signs of the times. International Standard Version Red sky in the morning, cloudy and storming.' You know how to interpret the appearance of the sky, yet you can't interpret the signs of the times? NET Bible and in the morning, 'It will be stormy today, because the sky is red and darkening.' You know how to judge correctly the appearance of the sky, but you cannot evaluate the signs of the times. Aramaic Bible in Plain English “And in the morning you say, 'There will be a storm today, for the sky is gloomily red.' Respecters of persons! You know how to observe the appearance of the sky; do you not know how to distinguish the signs of this time?” GOD'S WORD® Translation And in the morning you say that there will be a storm today because the sky is red and overcast. You can forecast the weather by judging the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times. Jubilee Bible 2000 And in the morning, It will be foul weather today, for the heaven has an aurora and is cloudy. O ye hypocrites, ye know how to make decisions based on the face of the heaven, and regarding the signs of the times are ye unable? King James 2000 Bible And in the morning, It will be foul weather today: for the sky is red and overcast. O you hypocrites, you can discern the appearance of the sky; but can you not discern the signs of the times? American King James Version And in the morning, It will be foul weather to day: for the sky is red and lowering. O you hypocrites, you can discern the face of the sky; but can you not discern the signs of the times? American Standard Version And in the morning, It will be foul weather to-day: for the heaven is red and lowering. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot discern the signs of the times. Douay-Rheims Bible And in the morning: To day there will be a storm, for the sky is red and lowering. You know then how to discern the face of the sky: and can you not know the signs of the times? Darby Bible Translation and in the morning, A storm to-day, for the sky is red [and] lowering; ye know [how] to discern the face of the sky, but ye cannot the signs of the times. English Revised Version And in the morning, It will be foul weather today: for the heaven is red and lowring. Ye know how to discern the face of the heaven; but ye cannot discern the signs of the times. Webster's Bible Translation And in the morning, It will be foul weather to-day: for the sky is red and lowering. O ye hypocrites, ye can discern the face of the sky; but can ye not discern the signs of the times? Weymouth New Testament and in the morning, 'It will be rough weather to-day, for the sky is red and murky.' You learn how to distinguish the aspect of the heavens, but the signs of the times you cannot. World English Bible In the morning, 'It will be foul weather today, for the sky is red and threatening.' Hypocrites! You know how to discern the appearance of the sky, but you can't discern the signs of the times! Young's Literal Translation and at morning, Foul weather to-day, for the heaven is red -- gloomy; hypocrites, the face of the heavens indeed ye do know to discern, but the signs of the times ye are not able! Mattheus 16:3 Afrikaans PWL Mateu 16:3 Albanian ﻣﺘﻰ 16:3 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 16:3 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 16:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 16:3 Bavarian Матей 16:3 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 16:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 16:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 16:3 Croatian Bible Matouš 16:3 Czech BKR Matthæus 16:3 Danish Mattheüs 16:3 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ πρωΐ Σήμερον χειμών, πυρράζει γὰρ στυγνάζων ὁ οὐρανός. τὸ μὲν πρόσωπον τοῦ οὐρανοῦ γινώσκετε διακρίνειν, τὰ δὲ σημεῖα τῶν καιρῶν οὐ δύνασθε; Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai proi Semeron cheimon, pyrrazei gar stygnazon ho ouranos. to men prosopon tou ouranou ginoskete diakrinein, ta de semeia ton kairon ou dynasthe? Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai proi Semeron cheimon, pyrrazei gar stygnazon ho ouranos. to men prosopon tou ouranou ginoskete diakrinein, ta de semeia ton kairon ou dynasthe. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai prOi sEmeron cheimOn purrazei gar stugnazOn o ouranos to men prosOpon tou ouranou ginOskete diakrinein ta de sEmeia tOn kairOn ou dunasthe] ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai prOi sEmeron cheimOn purrazei gar stugnazOn o ouranos upokritai to men prosOpon tou ouranou ginOskete diakrinein ta de sEmeia tOn kairOn ou dunasthe ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai prOi sEmeron cheimOn purrazei gar stugnazOn o ouranos upokritai to men prosOpon tou ouranou ginOskete diakrinein ta de sEmeia tOn kairOn ou dunasthe ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai prOi sEmeron cheimOn purrazei gar stugnazOn o ouranos upokritai to men prosOpon tou ouranou ginOskete diakrinein ta de sEmeia tOn kairOn ou dunasthe ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:3 Westcott/Hort - Transliterated kai prOi sEmeron cheimOn purrazei gar stugnazOn o ouranos to men prosOpon tou ouranou ginOskete diakrinein ta de sEmeia tOn kairOn ou dunasthe]] ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai prOi sEmeron cheimOn purrazei gar stugnazOn o ouranos to men prosOpon tou ouranou ginOskete diakrinein ta de sEmeia tOn kairOn ou {WH: dunasthe]]} {UBS4: dunasthe]} Máté 16:3 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 16:3 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 16:3 Finnish: Bible (1776) Matthieu 16:3 French: Darby Matthieu 16:3 French: Louis Segond (1910) Matthieu 16:3 French: Martin (1744) Matthaeus 16:3 German: Modernized Matthaeus 16:3 German: Luther (1912) Matthaeus 16:3 German: Textbibel (1899) Matteo 16:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 16:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 16:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 16:3 Kabyle: NT 마태복음 16:3 Korean Matthaeus 16:3 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 16:3 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 16:3 Lithuanian Matthew 16:3 Maori Matteus 16:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 16:3 Spanish: La Biblia de las Américas Y por la mañana: ``Hoy habrá tempestad, porque el cielo está rojizo y amenazador. ¿Sabéis discernir el aspecto del cielo, pero no podéis discernir las señales de los tiempos? Mateo 16:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 16:3 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 16:3 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 16:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 16:3 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 16:3 Portugese Bible Matei 16:3 Romanian: Cornilescu От Матфея 16:3 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 16:3 Russian koi8r Matthew 16:3 Shuar New Testament Matteus 16:3 Swedish (1917) Matayo 16:3 Swahili NT Mateo 16:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 16:3 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 16:3 Thai: from KJV Matta 16:3 Turkish Матей 16:3 Ukrainian: NT Matthew 16:3 Uma New Testament Ma-thi-ô 16:3 Vietnamese (1934) |