Matthew 12:12
New International Version
How much more valuable is a person than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."

New Living Translation
And how much more valuable is a person than a sheep! Yes, the law permits a person to do good on the Sabbath."

English Standard Version
Of how much more value is a man than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath.”

Berean Study Bible
How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath.”

New American Standard Bible
"How much more valuable then is a man than a sheep! So then, it is lawful to do good on the Sabbath."

King James Bible
How much then is a man better than a sheep? Wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

Holman Christian Standard Bible
A man is worth far more than a sheep, so it is lawful to do what is good on the Sabbath."

International Standard Version
How much more is a human being worth than a sheep! So it is lawful to do good on Sabbath days."

NET Bible
How much more valuable is a person than a sheep! So it is lawful to do good on the Sabbath."

Aramaic Bible in Plain English
“How much greater is a man than a sheep? Therefore it is legal to do good on the Sabbath.”

GOD'S WORD® Translation
Certainly, a human is more valuable than a sheep! So it is right to do good on the day of worship."

Jubilee Bible 2000
Therefore, how much more is a man worth than a sheep? So that it is lawful to do good on the sabbath days.

King James 2000 Bible
How much then is a man better than a sheep? Therefore it is lawful to do well on the sabbath days.

American King James Version
How much then is a man better than a sheep? Why it is lawful to do well on the sabbath days.

American Standard Version
How much then is a man of more value than a sheep! Wherefore it is lawful to do good on the sabbath day.

Douay-Rheims Bible
How much better is a man than a sheep? Therefore it it lawful to do a good deed on the sabbath days.

Darby Bible Translation
How much better then is a man than a sheep! So that it is lawful to do well on the sabbath.

English Revised Version
How much then is a man of more value than a sheep! Wherefore it is lawful to do good on the sabbath day.

Webster's Bible Translation
How much then is a man better than a sheep? wherefore it is lawful to do well on the sabbath days.

Weymouth New Testament
Is not a man, however, far superior to a sheep? Therefore it is right to do good on the Sabbath."

World English Bible
Of how much more value then is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath day."

Young's Literal Translation
How much better, therefore, is a man than a sheep? -- so that it is lawful on the sabbaths to do good.'

Mattheus 12:12 Afrikaans PWL
Hoeveel meer werd is ’n mens dan nie as ’n skaap nie; daarom is dit toelaatbaar om op die Shabbat goed te doen.”

Mateu 12:12 Albanian
E, pra, sa më i vlefshëm është njeriu se delja! A është, pra, e lejueshme të bësh të mirën të shtunën?''.

ﻣﺘﻰ 12:12 Arabic: Smith & Van Dyke
فالانسان كم هو افضل من الخروف. اذا يحل فعل الخير في السبوت.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 12:12 Armenian (Western): NT
Հետեւաբար մարդը ո՜րչափ աւելի կ՚արժէ ոչխարէն: Ուրեմն արտօնուած է բարիք գործել Շաբաթ օրը»:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  12:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta cembatez da guiçona ardia baino guehiago? Beraz sori da Sabbathoetan vngui eguitea.

Dyr Mathäus 12:12 Bavarian
Und ayn Mensch ist decht vil meerer werd wie ayn Schaaf, older nit? Von Noetn ist s z Sams dyrlaaubt, öbbs Guets zo n Tuen."

Матей 12:12 Bulgarian
А колко е по-скъп човек от овца! Затова позволено е да се прави добро в съботен ден.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
人比羊重要多了!所以,在安息日做好事是可以的。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
人比羊重要多了!所以,在安息日做好事是可以的。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人比羊何等貴重呢!所以,在安息日做善事是可以的。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人比羊何等贵重呢!所以,在安息日做善事是可以的。”

馬 太 福 音 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 比 羊 何 等 貴 重 呢 ! 所 以 , 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。

馬 太 福 音 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 比 羊 何 等 贵 重 呢 ! 所 以 , 在 安 息 日 作 善 事 是 可 以 的 。

Evanðelje po Mateju 12:12 Croatian Bible
A koliko je čovjek vredniji od ovce! Tako, slobodno je subotom činiti dobro!

Matouš 12:12 Czech BKR
A čím lepší jest člověk nežli ovce? A protož slušíť v den sváteční dobře činiti.

Matthæus 12:12 Danish
Hvor meget er nu ikke et Menneske mere end et Faar? Altsaa er det tilladt at gøre vel paa Sabbaten.«

Mattheüs 12:12 Dutch Staten Vertaling
Hoe veel gaat nu een mens een schaap te boven? Zo is het dan op de sabbatdagen geoorloofd wel te doen.

Nestle Greek New Testament 1904
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Westcott and Hort 1881
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. Ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Greek Orthodox Church 1904
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου; ὥστε ἔξεστι τοῖς σάββασι καλῶς ποιεῖν.

Tischendorf 8th Edition
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου· ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου. ὥστε ἔξεστι τοῖς σάββασι καλῶς ποιεῖν.

Stephanus Textus Receptus 1550
πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου ὥστε ἔξεστιν τοῖς σάββασιν καλῶς ποιεῖν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν

Stephanus Textus Receptus 1550
ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου. ωστε εξεστι τοις σαββασι καλως ποιειν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ποσω ουν διαφερει ανθρωπος προβατου ωστε εξεστιν τοις σαββασιν καλως ποιειν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou. hōste exestin tois sabbasin kalōs poiein.

poso oun diapherei anthropos probatou. hoste exestin tois sabbasin kalos poiein.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou. hōste exestin tois sabbasin kalōs poiein.

poso oun diapherei anthropos probatou. hoste exestin tois sabbasin kalos poiein.

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou ōste exestin tois sabbasin kalōs poiein

posO oun diapherei anthrOpos probatou Oste exestin tois sabbasin kalOs poiein

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou ōste exestin tois sabbasin kalōs poiein

posO oun diapherei anthrOpos probatou Oste exestin tois sabbasin kalOs poiein

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou ōste exestin tois sabbasin kalōs poiein

posO oun diapherei anthrOpos probatou Oste exestin tois sabbasin kalOs poiein

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou ōste exestin tois sabbasin kalōs poiein

posO oun diapherei anthrOpos probatou Oste exestin tois sabbasin kalOs poiein

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:12 Westcott/Hort - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou ōste exestin tois sabbasin kalōs poiein

posO oun diapherei anthrOpos probatou Oste exestin tois sabbasin kalOs poiein

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
posō oun diapherei anthrōpos probatou ōste exestin tois sabbasin kalōs poiein

posO oun diapherei anthrOpos probatou Oste exestin tois sabbasin kalOs poiein

Máté 12:12 Hungarian: Karoli
Mennyivel drágább pedig az ember a juhnál! Szabad tehát szombatnapon jót cselekedni.

La evangelio laŭ Mateo 12:12 Esperanto
Kiom do viro superas sxafon! Tial estas permesate bonfari en sabato.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 12:12 Finnish: Bible (1776)
Kuinka paljoa jalompi on ihminen kuin lammas? Sentähden sopii kyllä sabbatina hyvää tehdä.

Matthieu 12:12 French: Darby
Combien donc un homme vaut-il mieux qu'une brebis! De sorte qu'il est permis de faire du bien le jour de sabbat.

Matthieu 12:12 French: Louis Segond (1910)
Combien un homme ne vaut-il pas plus qu'une brebis! Il est donc permis de faire du bien les jours de sabbat.

Matthieu 12:12 French: Martin (1744)
Or combien vaut mieux un homme qu'une brebis? il est donc permis de faire du bien les jours du Sabbat.

Matthaeus 12:12 German: Modernized
Wieviel besser ist nun ein Mensch denn ein Schaf! Darum mag man wohl am Sabbat Gutes tun.

Matthaeus 12:12 German: Luther (1912)
Wie viel besser ist nun ein Mensch denn ein Schaf! Darum mag man wohl am Sabbat Gutes tun.

Matthaeus 12:12 German: Textbibel (1899)
Wie viel mehr wert aber ist ein Mensch als ein Schaf? Also ist es auch erlaubt, am Sabbat wohlzuthun.

Matteo 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or quant’è un uomo da più d’una pecora! E’ dunque lecito di far del bene in giorno di sabato.

Matteo 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, da quanto più è un uomo, che una pecora? Egli è dunque lecito di far del bene in giorno di sabato.

MATIUS 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apatah lagi manusia, yang terlebih indah daripada seekor domba? Sebab itu halal juga berbuat baik pada hari Sabbat."

Matthew 12:12 Kabyle: NT
Eɛni tixsi teswa akteṛ n wemdan ? Ihi, yeḥlel a nexdem lxiṛ deg wass n westeɛfu !

마태복음 12:12 Korean
사람이 양보다 얼마나 더 귀하냐 그러므로 안식일에 선을 행하는 것이 옳으니라 하시고

Matthaeus 12:12 Latin: Vulgata Clementina
Quanto magis melior est homo ove ? itaque licet sabbatis benefacere.

Sv. Matejs 12:12 Latvian New Testament
Cilvēks ir daudz labāks par avi. Tāpēc arī atļauts sabatā labu darīt.

Evangelija pagal Matà 12:12 Lithuanian
O kaip daug brangesnis už avį žmogus! Todėl leistina daryti gera sabato dieną”.

Matthew 12:12 Maori
Na tera noa atu to te tangata pai i to te hipi. Ina, he tika ano te mahi pai i nga hapati.

Matteus 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor meget mere er da ikke et menneske enn et får! Derfor er det tillatt å gjøre godt på sabbaten.

Mateo 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Pues, ¡cuánto más vale un hombre que una oveja! Por tanto, es lícito hacer bien en el día de reposo.

Mateo 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Pues, ¡cuánto más vale un hombre que una oveja! Por tanto, es lícito hacer bien en el día de reposo."

Mateo 12:12 Spanish: Reina Valera Gómez
Pues ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Así que es lícito hacer el bien en sábado.

Mateo 12:12 Spanish: Reina Valera 1909
Pues ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Así que, lícito es en los sábados hacer bien.

Mateo 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Así que, lícito es en los sábados hacer bien.

Mateus 12:12 Bíblia King James Atualizada Português
Assim sendo, quanto mais vale uma pessoa do que uma ovelha! Por isso, é lícito fazer o bem no sábado”.

Mateus 12:12 Portugese Bible
Ora, quanto mais vale um homem do que uma ovelha! Portanto, é lícito fazer bem nos sábados.   

Matei 12:12 Romanian: Cornilescu
Cu cît mai de preţ este deci un om decît o oaie? De aceea este îngăduit a face bine în zilele de Sabat.``

От Матфея 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.

От Матфея 12:12 Russian koi8r
Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.

Matthew 12:12 Shuar New Testament
Antsu shuarka murikjai nankaamaschakait. Tuma asamtai ayampratin tsawantaisha pΘnker ana nu T·ramniaiti."

Matteus 12:12 Swedish (1917)
Huru mycket mer värd är nu icke en människa än ett får! Alltså är det lovligt att på sabbaten göra vad gott är.»

Matayo 12:12 Swahili NT
Mtu ana thamani kuliko kondoo! Basi, ni halali kutenda mema siku ya Sabato."

Mateo 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaano pa nga ang isang tao na may halaga kay sa isang tupa! Kaya't matuwid na gumawa ng mabuti sa araw ng sabbath.

Ǝlinjil wa n Matta 12:12 Tawallamat Tamajaq NT
Awedan za, ogar tilay almaqam wǝllen! Daɣ adi xalal igi ǝn tǝnfa y awedan daɣ ǝzǝl wa n tǝsanfawt.»

มัทธิว 12:12 Thai: from KJV
มนุษย์คนหนึ่งย่อมประเสริฐยิ่งกว่าแกะมากเท่าใด เหตุฉะนั้นจึงถูกต้องตามพระราชบัญญัติให้ทำการดีได้ในวันสะบาโต"

Matta 12:12 Turkish
İnsan koyundan çok daha değerlidir! Demek ki, Şabat Günü iyilik yapmak Yasaya uygundur.››

Матей 12:12 Ukrainian: NT
Як же більше луччий чоловік од вівцї? Тим годить ся чинити добро і в суботу.

Matthew 12:12 Uma New Testament
Hiaa' manusia' meliu tuwu' -na ngkai bima. Jadi' ane wae, ma'ala lia-ta mpotulungi tauna hi eo pepuea'."

Ma-thi-ô 12:12 Vietnamese (1934)
Huống chi người ta trọng hơn con chiên là dường nào! Vậy, trong ngày Sa-bát có phép làm việc lành.

Matthew 12:11
Top of Page
Top of Page