New International Version If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces. New Living Translation Or were you expecting to see a man dressed in expensive clothes? No, people with expensive clothes live in palaces. English Standard Version What then did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in kings’ houses. Berean Study Bible Otherwise, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? Look, those who wear fine clothing are found in kings’ palaces. New American Standard Bible "But what did you go out to see? A man dressed in soft clothing? Those who wear soft clothing are in kings' palaces! King James Bible But what went ye out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. Holman Christian Standard Bible What then did you go out to see? A man dressed in soft clothes? Look, those who wear soft clothes are in kings' palaces. International Standard Version Really, what did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? See, those who wear fancy clothes live in kings' houses. NET Bible What did you go out to see? A man dressed in fancy clothes? Look, those who wear fancy clothes are in the homes of kings! Aramaic Bible in Plain English “Otherwise, what did you go out to see; a man who wears a long soft robe? Behold those who wear soft things are in the house of the King.” GOD'S WORD® Translation Really, what did you go to see? A man dressed in fine clothes? Those who wear fine clothes are in royal palaces. Jubilee Bible 2000 But what did you go out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, those that wear soft clothing are in kings' houses. King James 2000 Bible But what went you out to see? A man clothed in soft clothes? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. American King James Version But what went you out for to see? A man clothed in soft raiment? behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. American Standard Version But what went ye out to see? a man clothed in soft raiment ? Behold, they that wear soft raiment are in king's houses. Douay-Rheims Bible But what went you out to see? a man clothed in soft garments? Behold they that are clothed in soft garments, are in the houses of kings. Darby Bible Translation But what went ye out to see? a man clothed in delicate raiment? behold, those who wear delicate things are in the houses of kings. English Revised Version But what went ye out for to see? a man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft raiment are in kings' houses. Webster's Bible Translation But what went ye out to see? A man clothed in soft raiment? Behold, they that wear soft clothing are in kings' houses. Weymouth New Testament But what did you go out to see? A man luxuriously dressed? Those who wear luxurious clothes are to be found in kings' palaces. World English Bible But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses. Young's Literal Translation 'But what went ye out to see? -- a man clothed in soft garments? lo, those wearing the soft things are in the kings' houses. Mattheus 11:8 Afrikaans PWL Mateu 11:8 Albanian ﻣﺘﻰ 11:8 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 11:8 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Mattheuen araura. 11:8 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Mathäus 11:8 Bavarian Матей 11:8 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 太 福 音 11:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 太 福 音 11:8 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Mateju 11:8 Croatian Bible Matouš 11:8 Czech BKR Matthæus 11:8 Danish Mattheüs 11:8 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated alla ti exelthate idein? anthropon en malakois emphiesmenon? idou hoi ta malaka phorountes en tois oikois ton basileon. Westcott and Hort 1881 - Transliterated alla ti exelthate idein? anthropon en malakois emphiesmenon? idou hoi ta malaka phorountes en tois oikois ton basileon. ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated alla ti exElthate idein anthrOpon en malakois Emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois tOn basileOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:8 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated alla ti exElthete idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois tOn basileiOn eisin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:8 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated alla ti exElthete idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois tOn basileOn eisin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:8 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated alla ti exElthete idein anthrOpon en malakois imatiois Emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois tOn basileOn eisin ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:8 Westcott/Hort - Transliterated alla ti exElthate idein anthrOpon en malakois Emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois tOn basileOn ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11:8 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated alla ti exElthate idein anthrOpon en malakois Emphiesmenon idou oi ta malaka phorountes en tois oikois tOn basileOn {UBS4: eisin} Máté 11:8 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Mateo 11:8 Esperanto Evankeliumi Matteuksen mukaan 11:8 Finnish: Bible (1776) Matthieu 11:8 French: Darby Matthieu 11:8 French: Louis Segond (1910) Matthieu 11:8 French: Martin (1744) Matthaeus 11:8 German: Modernized Matthaeus 11:8 German: Luther (1912) Matthaeus 11:8 German: Textbibel (1899) Matteo 11:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Matteo 11:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MATIUS 11:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Matthew 11:8 Kabyle: NT 마태복음 11:8 Korean Matthaeus 11:8 Latin: Vulgata Clementina Sv. Matejs 11:8 Latvian New Testament Evangelija pagal Matà 11:8 Lithuanian Matthew 11:8 Maori Matteus 11:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Mateo 11:8 Spanish: La Biblia de las Américas Mas, ¿qué salisteis a ver? ¿Un hombre vestido con ropas finas? Mirad, los que usan ropas finas están en los palacios de los reyes. Mateo 11:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Mateo 11:8 Spanish: Reina Valera Gómez Mateo 11:8 Spanish: Reina Valera 1909 Mateo 11:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Mateus 11:8 Bíblia King James Atualizada Português Mateus 11:8 Portugese Bible Matei 11:8 Romanian: Cornilescu От Матфея 11:8 Russian: Synodal Translation (1876) От Матфея 11:8 Russian koi8r Matthew 11:8 Shuar New Testament Matteus 11:8 Swedish (1917) Matayo 11:8 Swahili NT Mateo 11:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Matta 11:8 Tawallamat Tamajaq NT มัทธิว 11:8 Thai: from KJV Matta 11:8 Turkish Матей 11:8 Ukrainian: NT Matthew 11:8 Uma New Testament Ma-thi-ô 11:8 Vietnamese (1934) |