Matthew 1:3
New International Version
Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,

New Living Translation
Judah was the father of Perez and Zerah (whose mother was Tamar). Perez was the father of Hezron. Hezron was the father of Ram.

English Standard Version
and Judah the father of Perez and Zerah by Tamar, and Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram,

Berean Study Bible
Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.

New American Standard Bible
Judah was the father of Perez and Zerah by Tamar, Perez was the father of Hezron, and Hezron the father of Ram.

King James Bible
And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

Holman Christian Standard Bible
Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,

International Standard Version
Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, Perez fathered Hezron, Hezron fathered Aram,

NET Bible
Judah the father of Perez and Zerah (by Tamar), Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,

Aramaic Bible in Plain English
Yehuda begot Pharez and Zarah from Tamar. Pharez begot Hezron, Hezron begot Aram.

GOD'S WORD® Translation
[Judah] and [Tamar]were the father and mother of Perez and Zerah. [Perez] was the father of Hezron, [Hezron] the father of Ram,

Jubilee Bible 2000
Judas begat Phares and Zara of Thamar; Phares begat Esrom; Esrom begat Aram;

King James 2000 Bible
And Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron and Hezron begat Ram;

American King James Version
And Judas begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

American Standard Version
and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;

Douay-Rheims Bible
And Judas begot Phares and Zara of Thamar. And Phares begot Esron. And Esron begot Aram.

Darby Bible Translation
and Juda begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram,

English Revised Version
and Judah begat Perez and Zerah of Tamar; and Perez begat Hezron; and Hezron begat Ram;

Webster's Bible Translation
And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram;

Weymouth New Testament
Judah was the father (by Tamar)

World English Bible
Judah became the father of Perez and Zerah by Tamar. Perez became the father of Hezron. Hezron became the father of Ram.

Young's Literal Translation
and Judah begat Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez begat Hezron, and Hezron begat Ram,

Mattheus 1:3 Afrikaans PWL
Y’hudah was die vader van Peretz en Zerag by Tamar; Peretz was die vader van Hetzron; Hetzron was die vader van Aram;

Mateu 1:3 Albanian
Judës i lindi nga Tamara Faresi dhe Zara; Faresit i lindi Esromi; Esromit i lindi Arami;

ﻣﺘﻰ 1:3 Arabic: Smith & Van Dyke
ويهوذا ولد فارص وزارح من ثامار. وفارص ولد حصرون. وحصرون ولد ارام.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 1:3 Armenian (Western): NT
Յուդա ծնաւ Փարէսն ու Զարան՝ Թամարէն. Փարէս ծնաւ Եսրոնը. Եսրոն ծնաւ Արամը.

Euangelioa S. Mattheuen araura.  1:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Iudac engendra citzan Phares eta Zara Thamarganic. Eta Pharesec engendra ceçan Esrom. Eta Esromec engendra ceçan Aram.

Dyr Mathäus 1:3 Bavarian
Dyr Juden war dyr Vater von n Perez und Serach, und iener Mueter war de Tämär. Von n Perez war dyr Hezron und von dönn dyr Ärm.

Матей 1:3 Bulgarian
Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;

中文標準譯本 (CSB Traditional)
猶大與塔瑪爾生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,

中文标准译本 (CSB Simplified)
犹大与塔玛尔生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶大從她瑪氏生法勒斯和謝拉,法勒斯生希斯崙,希斯崙生亞蘭,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹大从她玛氏生法勒斯和谢拉,法勒斯生希斯仑,希斯仑生亚兰,

馬 太 福 音 1:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 從 他 瑪 氏 生 法 勒 斯 和 謝 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ; 希 斯 崙 生 亞 蘭 ;

馬 太 福 音 1:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 从 他 玛 氏 生 法 勒 斯 和 谢 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 仑 ; 希 斯 仑 生 亚 兰 ;

Evanðelje po Mateju 1:3 Croatian Bible
Judi Tamara rodi Peresa i Zeraha. Peresu se rodi Hesron. Hesronu se rodi Ram.

Matouš 1:3 Czech BKR
Judas pak zplodil Fáresa a Záru z Támar. Fáres pak zplodil Ezroma. Ezrom zplodil Arama.

Matthæus 1:3 Danish
og Juda avlede Fares og Zara med Thamar; og Fares avlede Esrom; og Esrom avlede Aram;

Mattheüs 1:3 Dutch Staten Vertaling
En Juda gewon Fares en Zara bij Thamar; en Fares gewon Esrom, en Esrom gewon Aram;

Nestle Greek New Testament 1904
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐσρώμ, Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

Westcott and Hort 1881
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ· Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ· Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ·

Greek Orthodox Church 1904
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φαρὲς καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ, Φαρὲς δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

Tischendorf 8th Edition
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ, Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ, Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Ἰούδας δὲ ἐγέννησε τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζαρὰ ἐκ τῆς Θάμαρ· Φάρες δὲ ἐγέννησε τὸν Ἐσρώμ· Ἐσρὼμ δὲ ἐγέννησε τὸν Ἀράμ·

Stephanus Textus Receptus 1550
Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ· Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ· Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ

Stephanus Textus Receptus 1550
ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
Ιουδας δε εγεννησε τον Φαρες και τον Ζαρα εκ της Θαμαρ· Φαρες δε εγεννησε τον Εσρωμ· Εσρωμ δε εγεννησε τον Αραμ·

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
ιουδας δε εγεννησεν τον φαρες και τον ζαρα εκ της θαμαρ φαρες δε εγεννησεν τον εσρωμ εσρωμ δε εγεννησεν τον αραμ

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
Ioudas de egennēsen ton Phares kai ton Zara ek tēs Thamar, Phares de egennēsen ton Esrōm, Esrōm de egennēsen ton Aram,

Ioudas de egennesen ton Phares kai ton Zara ek tes Thamar, Phares de egennesen ton Esrom, Esrom de egennesen ton Aram,

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
Ioudas de egennēsen ton Phares kai ton Zara ek tēs Thamar, Phares de egennēsen ton Hesrōm, Hesrōm de egennēsen ton Aram,

Ioudas de egennesen ton Phares kai ton Zara ek tes Thamar, Phares de egennesen ton Hesrom, Hesrom de egennesen ton Aram,

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram

ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram

ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram

ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram

ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Westcott/Hort - Transliterated
ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram

ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram

ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
ioudas de egennēsen ton phares kai ton zara ek tēs thamar phares de egennēsen ton esrōm esrōm de egennēsen ton aram

ioudas de egennEsen ton phares kai ton zara ek tEs thamar phares de egennEsen ton esrOm esrOm de egennEsen ton aram

Máté 1:3 Hungarian: Karoli
Júda nemzé Fárest és Zárát Támártól; Fáres nemzé Esromot; Esrom nemzé Arámot;

La evangelio laŭ Mateo 1:3 Esperanto
kaj al Jehuda naskigxis Perec kaj Zerahx el Tamar, kaj al Perec naskigxis HXecron, kaj al HXecron naskigxis Ram,

Evankeliumi Matteuksen mukaan 1:3 Finnish: Bible (1776)
Juuda siitti Phareksen ja Saramin Tamarista. Phares siitti Hetsronin. Hetsron siitti Aramin.

Matthieu 1:3 French: Darby
et Juda engendra Phares et Zara, de Thamar; et Phares engendra Esrom; et Esrom engendra Aram;

Matthieu 1:3 French: Louis Segond (1910)
Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;

Matthieu 1:3 French: Martin (1744)
Et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram;

Matthaeus 1:3 German: Modernized
Juda zeugete Pharez und Saram von der Thamar. Pharez zeugete Hezron. Hezron zeugete Ram.

Matthaeus 1:3 German: Luther (1912)
Juda zeugte Perez und Serah von Thamar. Perez zeugte Hezron. Hezron zeugte Ram.

Matthaeus 1:3 German: Textbibel (1899)
Juda aber zeugte den Pares und den Zarah von der Thamar, Pares aber zeugte den Hesron, Hesron aber zeugte den Aram,

Matteo 1:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram;

Matteo 1:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Giuda generò Fares, e Zara, di Tamar; e Fares generò Esrom; ed Esrom generò Aram.

MATIUS 1:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka Yehuda dengan Tamar memperanakkan Pares dan Zarah; dan Pares memperanakkan Ezrom; dan Ezrom memperanakkan Aram;

Matthew 1:3 Kabyle: NT
Yahuda akk-d Tamaṛ ǧǧan-d Fares, akk-d Ziraḥ ; Fares yeǧǧa-d Ḥesrun, Ḥesrun yeǧǧa-d Aram.

마태복음 1:3 Korean
유다는 다말에게서 베레스와 세라를 낳고, 베레스는 헤스론을 낳고, 헤스론은 람을 낳고

Matthaeus 1:3 Latin: Vulgata Clementina
Judas autem genuit Phares, et Zaram de Thamar. Phares autem genuit Esron. Esron autem genuit Aram.

Sv. Matejs 1:3 Latvian New Testament
Jūda dzemdināja Faresu un Zāru no Tamāras; Faress dzemdināja Esronu; Esrons dzemdināja Aramu;

Evangelija pagal Matà 1:3 Lithuanian
Judui gimė Faras ir Zara iš Tamaros, Farui gimė Esromas, Esromui gimė Aramas.

Matthew 1:3 Maori
Ta Hura raua ko Tamara ko Parete raua ko Hara; ta Parete ko Heteromo; ta Heteromo ko Arame;

Matteus 1:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Juda fikk sønnene Peres og Serah med Tamar; Peres fikk sønnen Hesron; Hesron fikk sønnen Ram;

Mateo 1:3 Spanish: La Biblia de las Américas
Judá engendró, de Tamar, a Fares y a Zara, Fares engendró a Esrom, y Esrom a Aram;

Mateo 1:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Judá fue padre de Fares y de Zara, cuya madre fue Tamar; Fares fue padre de Esrom, y Esrom de Aram;

Mateo 1:3 Spanish: Reina Valera Gómez
y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara: Y Fares engendró a Esrom, y Esrom engendró a Aram;

Mateo 1:3 Spanish: Reina Valera 1909
Y Judas engendró de Thamar á Phares y á Zara: y Phares engendró á Esrom: y Esrom engendró á Aram:

Mateo 1:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Judá engendró de Tamar a Fares y a Zara; y Fares engendró a Esrom; y Esrom engendró a Aram.

Mateus 1:3 Bíblia King James Atualizada Português
Judá gerou Perez e Zera, de Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão.

Mateus 1:3 Portugese Bible
a Judá nasceram, de Tamar, Farés e Zará; a Farés nasceu Esrom; a Esrom nasceu Arão;   

Matei 1:3 Romanian: Cornilescu
Iuda a născut pe Fares şi Zara, din Tamar; Fares a născut pe Esrom; Esrom a născut pe Aram;

От Матфея 1:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;

От Матфея 1:3 Russian koi8r
Иуда родил Фареса и Зару от Фамари; Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;

Matthew 1:3 Shuar New Testament
Tura Jutß uchirin Pßresan tura Sarancha Tamar jurermiayi. Pßresa Uchirφsha Esrum, nuna Uchirφsha Aram.

Matteus 1:3 Swedish (1917)
Judas födde Fares och Sara med Tamar, Fares födde Esrom, Esrom födde Aram;

Matayo 1:3 Swahili NT
Yuda alimzaa Faresi na Zera (mama yao alikuwa Tamari), Faresi alimzaa Hesroni, Hesroni alimzaa Rami,

Mateo 1:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At naging anak ni Juda kay Tamar si Fares at si Zara; at naging anak ni Fares si Esrom; at naging anak ni Esrom si Aram;

Ǝlinjil wa n Matta 1:3 Tawallamat Tamajaq NT
Yahuda eraw Farǝs ǝd Zarax,

anna-nasan esǝm-net Tamar.

Farǝs eraw Xasrun.

Xasrun eraw Ram.

มัทธิว 1:3 Thai: from KJV
ยูดาห์ให้กำเนิดบุตรชื่อเปเรศกับเศ-ราห์เกิดจากนางทามาร์ เปเรศให้กำเนิดบุตรชื่อเฮสโรน เฮสโรนให้กำเนิดบุตรชื่อราม

Matta 1:3 Turkish
Yahuda, Tamardan doğan Peresle Zerahın babasıydı, Peres Hesronun babasıydı, Hesron Ramın babasıydı,

Матей 1:3 Ukrainian: NT
а Юда породив Фареса та Зару від Тамари; а Фарес породив Єсрома; а Єсром породив Арама;

Matthew 1:3 Uma New Testament
Yehuda mpobubu Peres pai' Zerah (hanga' tina-ra: Tamar), Peres mpobubu Hezron, Hezron mpobubu Ram,

Ma-thi-ô 1:3 Vietnamese (1934)
Giu-đa bởi Tha-ma sanh Pha-rê và Xa-ra. Pha-rê sanh Ếch-rôm; Ếch-rôm sanh A-ram;

Matthew 1:2
Top of Page
Top of Page