New International Version Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones. New Living Translation Day and night he wandered among the burial caves and in the hills, howling and cutting himself with sharp stones. English Standard Version Night and day among the tombs and on the mountains he was always crying out and cutting himself with stones. Berean Study Bible Night and day in the tombs and in the mountains he kept crying out and cutting himself with stones. New American Standard Bible Constantly, night and day, he was screaming among the tombs and in the mountains, and gashing himself with stones. King James Bible And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. Holman Christian Standard Bible And always, night and day, he was crying out among the tombs and in the mountains and cutting himself with stones. International Standard Version He kept screaming night and day among the tombs and on the mountainsides, and kept cutting himself with stones. NET Bible Each night and every day among the tombs and in the mountains, he would cry out and cut himself with stones. Aramaic Bible in Plain English And always at night and in the daytime he was among the tombs and in the mountains and was crying out and cutting himself with stones. GOD'S WORD® Translation Night and day he was among the tombs and on the mountainsides screaming and cutting himself with stones. Jubilee Bible 2000 And always, night and day, he was in the mountains and in the tombs, crying out and hurting himself with stones. King James 2000 Bible And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. American King James Version And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. American Standard Version And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. Douay-Rheims Bible And he was always day and night in the monuments and in the mountains, crying and cutting himself with stones. Darby Bible Translation And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones. English Revised Version And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. Webster's Bible Translation And always, night and day, he was on the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones. Weymouth New Testament And constantly, day and night, he remained among the tombs or on the hills, shrieking, and mangling himself with sharp stones. World English Bible Always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones. Young's Literal Translation and always, night and day, in the mountains, and in the tombs he was, crying and cutting himself with stones. Markus 5:5 Afrikaans PWL Marku 5:5 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 5:5 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:5 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 5:5 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 5:5 Bavarian Марко 5:5 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 5:5 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 5:5 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 5:5 Croatian Bible Marek 5:5 Czech BKR Markus 5:5 Danish Markus 5:5 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ διὰ παντὸς νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐν τοῖς μνήμασιν καὶ ἐν τοῖς ὄρεσιν ἦν κράζων καὶ κατακόπτων ἑαυτὸν λίθοις. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai dia pantos nyktos kai hemeras en tois mnemasin kai en tois oresin en krazon kai katakopton heauton lithois. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai dia pantos nyktos kai hemeras en tois mnemasin kai en tois oresin en krazon kai katakopton heauton lithois. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai diapantos nuktos kai Emeras en tois mnEmasin kai en tois oresin En krazOn kai katakoptOn eauton lithois ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai dia pantos nuktos kai Emeras en tois oresin kai en tois mnEmasin En krazOn kai katakoptOn eauton lithois ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai diapantos nuktos kai Emeras en tois oresin kai en tois mnEmasin En krazOn kai katakoptOn eauton lithois ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai diapantos nuktos kai Emeras en tois oresin kai en tois mnEmasin En krazOn kai katakoptOn eauton lithois ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Westcott/Hort - Transliterated kai dia pantos nuktos kai Emeras en tois mnEmasin kai en tois oresin En krazOn kai katakoptOn eauton lithois ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:5 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai dia pantos nuktos kai Emeras en tois mnEmasin kai en tois oresin En krazOn kai katakoptOn eauton lithois Márk 5:5 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 5:5 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 5:5 Finnish: Bible (1776) Marc 5:5 French: Darby Marc 5:5 French: Louis Segond (1910) Marc 5:5 French: Martin (1744) Markus 5:5 German: Modernized Markus 5:5 German: Luther (1912) Markus 5:5 German: Textbibel (1899) Marco 5:5 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 5:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 5:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 5:5 Kabyle: NT 마가복음 5:5 Korean Marcus 5:5 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 5:5 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 5:5 Lithuanian Mark 5:5 Maori Markus 5:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 5:5 Spanish: La Biblia de las Américas Y siempre, noche y día, andaba entre los sepulcros y en los montes dando gritos e hiriéndose con piedras. Marcos 5:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 5:5 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 5:5 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 5:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 5:5 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 5:5 Portugese Bible Marcu 5:5 Romanian: Cornilescu От Марка 5:5 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 5:5 Russian koi8r Mark 5:5 Shuar New Testament Markus 5:5 Swedish (1917) Marko 5:5 Swahili NT Marcos 5:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 5:5 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 5:5 Thai: from KJV Markos 5:5 Turkish Марко 5:5 Ukrainian: NT Mark 5:5 Uma New Testament Maùc 5:5 Vietnamese (1934) |