New International Version He pleaded earnestly with him, "My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live." New Living Translation pleading fervently with him. "My little daughter is dying," he said. "Please come and lay your hands on her; heal her so she can live." English Standard Version and implored him earnestly, saying, “My little daughter is at the point of death. Come and lay your hands on her, so that she may be made well and live.” Berean Study Bible and pleaded with Him urgently, “My little daughter is near death. Please come and place Your hands on her, so that she will be healed and live.” New American Standard Bible and implored Him earnestly, saying, "My little daughter is at the point of death; please come and lay Your hands on her, so that she will get well and live." King James Bible And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she shall live. Holman Christian Standard Bible and kept begging Him, "My little daughter is at death's door. Come and lay Your hands on her so she can get well and live." International Standard Version and begged him urgently, saying, "My little daughter is dying. Come and lay your hands on her so that she may get well and live." NET Bible He asked him urgently, "My little daughter is near death. Come and lay your hands on her so that she may be healed and live." Aramaic Bible in Plain English And he was begging him greatly and he said to him, “My daughter has become very ill; come lay your hand upon her and she will be healed, and she will live.” GOD'S WORD® Translation He begged Jesus, "My little daughter is dying. Come, lay your hands on her so that she may get well and live." Jubilee Bible 2000 and besought him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death; come and lay thy hands on her that she may be saved, and she shall live. King James 2000 Bible And besought him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death: I pray you, come and lay your hands on her, that she may be healed; and she shall live. American King James Version And sought him greatly, saying, My little daughter lies at the point of death: I pray you, come and lay your hands on her, that she may be healed; and she shall live. American Standard Version and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee , that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live. Douay-Rheims Bible And he besought him much, saying: My daughter is at the point of death, come, lay thy hand upon her, that she may be safe, and may live. Darby Bible Translation and he besought him much, saying, My little daughter is at extremity; [I pray] that thou shouldest come and lay thy hands upon her so that she may be healed, and may live. English Revised Version and beseecheth him much, saying, My little daughter is at the point of death: I pray thee, that thou come and lay thy hands on her, that she may be made whole, and live. Webster's Bible Translation And besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death: I pray thee, come and lay thy hands on her, that she may be healed; and she will live. Weymouth New Testament and besought Him with many entreaties. "My little daughter," he said, "is at the point of death: I pray you come and lay your hands upon her, that she may recover and live." World English Bible and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live." Young's Literal Translation and he was calling upon him much, saying -- 'My little daughter is at the last extremity -- that having come, thou mayest lay on her thy hands, so that she may be saved, and she shall live;' Markus 5:23 Afrikaans PWL Marku 5:23 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 5:23 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 5:23 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 5:23 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 5:23 Bavarian Марко 5:23 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 5:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 5:23 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 5:23 Croatian Bible Marek 5:23 Czech BKR Markus 5:23 Danish Markus 5:23 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι Τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει, ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ, ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai parakalei auton polla legon hoti To thygatrion mou eschatos echei, hina elthon epithes tas cheiras aute, hina sothe kai zese. Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai parakalei auton polla legon hoti To thygatrion mou eschatos echei, hina elthon epithes tas cheiras aute hina sothe kai zese. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai parakalei auton polla legOn oti to thugatrion mou eschatOs echei ina elthOn epithEs tas cheiras autE ina sOthE kai zEsE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai parekalei auton polla legOn oti to thugatrion mou eschatOs echei ina elthOn epithEs autE tas cheiras opOs sOthE kai zEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai parekalei auton polla legOn oti to thugatrion mou eschatOs echei ina elthOn epithEs autE tas cheiras opOs sOthE kai zEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai parekalei auton polla legOn oti to thugatrion mou eschatOs echei ina elthOn epithEs autE tas cheiras opOs sOthE kai zEsetai ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Westcott/Hort - Transliterated kai parakalei auton polla legOn oti to thugatrion mou eschatOs echei ina elthOn epithEs tas cheiras autE ina sOthE kai zEsE ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:23 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai parakalei auton polla legOn oti to thugatrion mou eschatOs echei ina elthOn epithEs tas cheiras autE ina sOthE kai zEsE Márk 5:23 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 5:23 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 5:23 Finnish: Bible (1776) Marc 5:23 French: Darby Marc 5:23 French: Louis Segond (1910) Marc 5:23 French: Martin (1744) Markus 5:23 German: Modernized Markus 5:23 German: Luther (1912) Markus 5:23 German: Textbibel (1899) Marco 5:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 5:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 5:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 5:23 Kabyle: NT 마가복음 5:23 Korean Marcus 5:23 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 5:23 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 5:23 Lithuanian Mark 5:23 Maori Markus 5:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 5:23 Spanish: La Biblia de las Américas Y le rogaba con insistencia, diciendo: Mi hijita está al borde de la muerte; te ruego que vengas y pongas las manos sobre ella para que sane y viva. Marcos 5:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 5:23 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 5:23 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 5:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 5:23 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 5:23 Portugese Bible Marcu 5:23 Romanian: Cornilescu От Марка 5:23 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 5:23 Russian koi8r Mark 5:23 Shuar New Testament Markus 5:23 Swedish (1917) Marko 5:23 Swahili NT Marcos 5:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 5:23 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 5:23 Thai: from KJV Марко 5:23 Ukrainian: NT Mark 5:23 Uma New Testament Maùc 5:23 Vietnamese (1934) |