New International Version "Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." New Living Translation I tell you the truth, I will not drink wine again until the day I drink it new in the Kingdom of God." English Standard Version Truly, I say to you, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.” Berean Study Bible Truly I tell you, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God.” New American Standard Bible "Truly I say to you, I will never again drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." King James Bible Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. Holman Christian Standard Bible I assure you: I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it in a new way in the kingdom of God." International Standard Version I tell all of you with certainty, I'll never again drink the product of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." NET Bible I tell you the truth, I will no longer drink of the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God." Aramaic Bible in Plain English “Amen, I say to you, I shall not drink from the fruit of the vine again until the day in which I shall drink it anew in the Kingdom of God.” GOD'S WORD® Translation "I can guarantee this truth: I won't drink this wine again until that day when I drink new wine in the kingdom of God." Jubilee Bible 2000 Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine until that day that I drink it new in the kingdom of God. King James 2000 Bible Verily I say unto you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. American King James Version Truly I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. American Standard Version Verily I say unto you, I shall no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God. Douay-Rheims Bible Amen I say to you, that I will drink no more of the fruit of the vine, until that day when I shall drink it new in the kingdom of God. Darby Bible Translation Verily I say to you, I will no more drink at all of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God. English Revised Version Verily I say unto you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it new in the kingdom of God. Webster's Bible Translation Verily I say to you, I will drink no more of the fruit of the vine, until that day that I drink it new in the kingdom of God. Weymouth New Testament I solemnly tell you that never again will I taste the produce of the vine till I shall drink the new wine in the Kingdom of God." World English Bible Most certainly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God." Young's Literal Translation verily I say to you, that no more may I drink of the produce of the vine till that day when I may drink it new in the reign of God.' Markus 14:25 Afrikaans PWL Marku 14:25 Albanian ﻣﺮﻗﺲ 14:25 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 14:25 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Marc-en araura. 14:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Marx 14:25 Bavarian Марко 14:25 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 馬 可 福 音 14:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 馬 可 福 音 14:25 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Marku 14:25 Croatian Bible Marek 14:25 Czech BKR Markus 14:25 Danish Markus 14:25 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐκέτι οὐ μὴ πίω ἐκ τοῦ γενήματος τῆς ἀμπέλου ἕως τῆς ἡμέρας ἐκείνης ὅταν αὐτὸ πίνω καινὸν ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated amen lego hymin hoti ouketi ou me pio ek tou genematos tes ampelou heos tes hemeras ekeines hotan auto pino kainon en te basileia tou Theou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated amen lego hymin hoti ouketi ou me pio ek tou genematos tes ampelou heos tes hemeras ekeines hotan auto pino kainon en te basileia tou theou. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated amEn legO umin oti ouketi ou mE piO ek tou genEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO kainon en tE basileia tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated amEn legO umin oti ouketi ou mE piO ek tou genEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO kainon en tE basileia tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated amEn legO umin oti ouketi ou mE piO ek tou gennEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO kainon en tE basileia tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated amEn legO umin oti ouketi ou mE piO ek tou gennEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO kainon en tE basileia tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Westcott/Hort - Transliterated amEn legO umin oti ouketi ou mE piO ek tou genEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO kainon en tE basileia tou theou ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:25 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated amEn legO umin oti ouketi ou mE piO ek tou genEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO kainon en tE basileia tou theou Márk 14:25 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Marko 14:25 Esperanto Evankeliumi Markuksen mukaan 14:25 Finnish: Bible (1776) Marc 14:25 French: Darby Marc 14:25 French: Louis Segond (1910) Marc 14:25 French: Martin (1744) Markus 14:25 German: Modernized Markus 14:25 German: Luther (1912) Markus 14:25 German: Textbibel (1899) Marco 14:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Marco 14:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) MARKUS 14:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mark 14:25 Kabyle: NT 마가복음 14:25 Korean Marcus 14:25 Latin: Vulgata Clementina Sv. Marks 14:25 Latvian New Testament Evangelija pagal Morkø 14:25 Lithuanian Mark 14:25 Maori Markus 14:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Marcos 14:25 Spanish: La Biblia de las Américas En verdad os digo: Ya no beberé más del fruto de la vid hasta aquel día cuando lo beba nuevo en el reino de Dios. Marcos 14:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Marcos 14:25 Spanish: Reina Valera Gómez Marcos 14:25 Spanish: Reina Valera 1909 Marcos 14:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Marcos 14:25 Bíblia King James Atualizada Português Marcos 14:25 Portugese Bible Marcu 14:25 Romanian: Cornilescu От Марка 14:25 Russian: Synodal Translation (1876) От Марка 14:25 Russian koi8r Mark 14:25 Shuar New Testament Markus 14:25 Swedish (1917) Marko 14:25 Swahili NT Marcos 14:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Markus 14:25 Tawallamat Tamajaq NT มาระโก 14:25 Thai: from KJV Markos 14:25 Turkish Марко 14:25 Ukrainian: NT Mark 14:25 Uma New Testament Maùc 14:25 Vietnamese (1934) |