New International Version I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.' New Living Translation and I am no longer worthy of being called your son. Please take me on as a hired servant."' English Standard Version I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’ Berean Study Bible I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’ New American Standard Bible I am no longer worthy to be called your son; make me as one of your hired men."' King James Bible And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. Holman Christian Standard Bible I'm no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired hands.' International Standard Version I don't deserve to be called your son anymore. Treat me like one of your hired men."' NET Bible I am no longer worthy to be called your son; treat me like one of your hired workers."' Aramaic Bible in Plain English “Now I am not worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.” GOD'S WORD® Translation I don't deserve to be called your son anymore. Make me one of your hired men."' Jubilee Bible 2000 and am no longer worthy to be called thy son; make me as one of thy hired servants. King James 2000 Bible And am no more worthy to be called your son: make me as one of your hired servants. American King James Version And am no more worthy to be called your son: make me as one of your hired servants. American Standard Version I am no more worthy to be called your son: make me as one of thy hired servants. Douay-Rheims Bible I am not worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. Darby Bible Translation I am no longer worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. English Revised Version I am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. Webster's Bible Translation And am no more worthy to be called thy son: make me as one of thy hired servants. Weymouth New Testament I no longer deserve to be called a son of yours: treat me as one of your hired men.' World English Bible I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants."' Young's Literal Translation and no more am I worthy to be called thy son; make me as one of thy hirelings. Lukas 15:19 Afrikaans PWL Luka 15:19 Albanian ﻟﻮﻗﺎ 15:19 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 15:19 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Luc-en araura. 15:19 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Laux 15:19 Bavarian Лука 15:19 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 路 加 福 音 15:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 路 加 福 音 15:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Luki 15:19 Croatian Bible Lukáš 15:19 Czech BKR Lukas 15:19 Danish Lukas 15:19 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου· ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ouketi eimi axios klethenai huios sou; poieson me hos hena ton misthion sou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ouketi eimi axios klethenai huios sou; poieson me hos hena ton misthion sou. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:19 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ouketi eimi axios klEthEnai uios sou poiEson me Os ena tOn misthiOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:19 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou poiEson me Os ena tOn misthiOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:19 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou poiEson me Os ena tOn misthiOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:19 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai ouketi eimi axios klEthEnai uios sou poiEson me Os ena tOn misthiOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:19 Westcott/Hort - Transliterated ouketi eimi axios klEthEnai uios sou poiEson me Os ena tOn misthiOn sou ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 15:19 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ouketi eimi axios klEthEnai uios sou poiEson me Os ena tOn misthiOn sou Lukács 15:19 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Luko 15:19 Esperanto Evankeliumi Luukkaan mukaan 15:19 Finnish: Bible (1776) Luc 15:19 French: Darby Luc 15:19 French: Louis Segond (1910) Luc 15:19 French: Martin (1744) Lukas 15:19 German: Modernized Lukas 15:19 German: Luther (1912) Lukas 15:19 German: Textbibel (1899) Luca 15:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Luca 15:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) LUKAS 15:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Luke 15:19 Kabyle: NT 누가복음 15:19 Korean Lucas 15:19 Latin: Vulgata Clementina Sv. Lūkass 15:19 Latvian New Testament Evangelija pagal Lukà 15:19 Lithuanian Luke 15:19 Maori Lukas 15:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Lucas 15:19 Spanish: La Biblia de las Américas ya no soy digno de ser llamado hijo tuyo; hazme como uno de tus trabajadores.' Lucas 15:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Lucas 15:19 Spanish: Reina Valera Gómez Lucas 15:19 Spanish: Reina Valera 1909 Lucas 15:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Lucas 15:19 Bíblia King James Atualizada Português Lucas 15:19 Portugese Bible Luca 15:19 Romanian: Cornilescu От Луки 15:19 Russian: Synodal Translation (1876) От Луки 15:19 Russian koi8r Luke 15:19 Shuar New Testament Lukas 15:19 Swedish (1917) Luka 15:19 Swahili NT Lucas 15:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Luqa 15:19 Tawallamat Tamajaq NT ลูกา 15:19 Thai: from KJV Luka 15:19 Turkish Лука 15:19 Ukrainian: NT Luke 15:19 Uma New Testament Lu-ca 15:19 Vietnamese (1934) |