New International Version "'If, however, they cannot afford two doves or two young pigeons, they are to bring as an offering for their sin a tenth of an ephah of the finest flour for a sin offering. They must not put olive oil or incense on it, because it is a sin offering. New Living Translation "If you cannot afford to bring two turtledoves or two young pigeons, you may bring two quarts of choice flour for your sin offering. Since it is an offering for sin, you must not moisten it with olive oil or put any frankincense on it. English Standard Version “But if he cannot afford two turtledoves or two pigeons, then he shall bring as his offering for the sin that he has committed a tenth of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it and shall put no frankincense on it, for it is a sin offering. Berean Study Bible But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he may bring a tenth of an ephah of fine flour as a sin offering. He must not put olive oil or frankincense on it, because it is a sin offering. New American Standard Bible 'But if his means are insufficient for two turtledoves or two young pigeons, then for his offering for that which he has sinned, he shall bring the tenth of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall not put oil on it or place incense on it, for it is a sin offering. King James Bible But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering. Holman Christian Standard Bible But if he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he may bring two quarts of fine flour as an offering for his sin. He must not put olive oil or frankincense on it, for it is a sin offering. International Standard Version "If he can't afford two turtledoves or two young doves, then he is to bring as his offering a tenth of an ephah of fine flour as a sin offering for what he has committed. He is to put no olive oil or frankincense on it, since it's a sin offering. NET Bible "'If he cannot afford two turtledoves or two young pigeons, he must bring as his offering for his sin which he has committed a tenth of an ephah of choice wheat flour for a sin offering. He must not place olive oil on it and he must not put frankincense on it, because it is a sin offering. GOD'S WORD® Translation "But if you cannot afford two mourning doves or two pigeons, then bring eight cups of flour as an offering for the sin you committed. Never put olive oil on it or add incense to it, because it is an offering for sin. Jubilee Bible 2000 But if he is not able to bring two turtledoves or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for his sin; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon, for it is sin. King James 2000 Bible But if he is not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering. American King James Version But if he be not able to bring two turtledoves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering. American Standard Version But if his means suffice not for two turtle-doves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon; for it is a sin-offering. Douay-Rheims Bible And if his hand be not able to offer two turtles, or two young pigeons, he shall offer for his sin the tenth part of an ephi of flour. He shall not put oil upon it, nor put any frankincense thereon, because it is for sin: Darby Bible Translation But if his hand cannot attain to two turtle-doves, or two young pigeons, then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering: he shall put no oil on it, neither shall he put frankincense thereon; for it is a sin-offering. English Revised Version But if his means suffice not for two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his oblation for that wherein he hath sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense thereon: for it is a sin offering. Webster's Bible Translation But if he shall not be able to bring two turtle-doves, or two young pigeons; then he that sinned shall bring for his offering the tenth part of an ephah of fine flour for a sin-offering; he shall put no oil upon it, neither shall he put any frankincense upon it: for it is a sin-offering. World English Bible "'But if he can't afford two turtledoves, or two young pigeons, then he shall bring his offering for that in which he has sinned, the tenth part of an ephah of fine flour for a sin offering. He shall put no oil on it, neither shall he put any frankincense on it, for it is a sin offering. Young's Literal Translation And if his hand reach not to two turtle-doves, or to two young pigeons, then he hath brought in his offering -- he who hath sinned -- a tenth of an ephah of flour for a sin-offering; he putteth no oil on it, nor doth he put on it frankincense, for it is a sin-offering, Levitikus 5:11 Afrikaans PWL Levitiku 5:11 Albanian ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 5:11 Arabic: Smith & Van Dyke S Brendertuem 5:11 Bavarian Левит 5:11 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 利 未 記 5:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 利 未 記 5:11 Chinese Bible: Union (Simplified) Leviticus 5:11 Croatian Bible Leviticus 5:11 Czech BKR 3 Mosebog 5:11 Danish Leviticus 5:11 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint Ἐὰν δὲ μὴ εὑρίσκῃ αὐτοῦ ἡ χεὶρ ζεῦγος τρυγόνων ἢ δύο νοσσοὺς περιστερῶν, καὶ οἴσει τὸ δῶρον αὐτοῦ περὶ οὗ ἥμαρτεν τὸ δέκατον τοῦ οἰφὶ σεμιδάλεως περὶ ἁμαρτίας· οὐκ ἐπιχεεῖ ἐπ᾽ αὐτὸ ἔλαιον οὐδὲ ἐπιθήσει ἐπ᾽ αὐτὸ λίβανον, ὅτι περὶ ἁμαρτίας ἐστίν. Westminster Leningrad Codex וְאִם־לֹא֩ תַשִּׂ֨יג יָדֹ֜ו לִשְׁתֵּ֣י תֹרִ֗ים אֹו֮ לִשְׁנֵ֣י בְנֵי־יֹונָה֒ וְהֵבִ֨יא אֶת־קָרְבָּנֹ֜ו אֲשֶׁ֣ר חָטָ֗א עֲשִׂירִ֧ת הָאֵפָ֛ה סֹ֖לֶת לְחַטָּ֑את לֹא־יָשִׂ֨ים עָלֶ֜יהָ שֶׁ֗מֶן וְלֹא־יִתֵּ֤ן עָלֶ֙יהָ֙ לְבֹנָ֔ה כִּ֥י חַטָּ֖את הִֽיא׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 3 Mózes 5:11 Hungarian: Karoli Moseo 3: Levidoj 5:11 Esperanto KOLMAS MOOSEKSEN 5:11 Finnish: Bible (1776) Lévitique 5:11 French: Darby Lévitique 5:11 French: Louis Segond (1910) Lévitique 5:11 French: Martin (1744) 3 Mose 5:11 German: Modernized 3 Mose 5:11 German: Luther (1912) 3 Mose 5:11 German: Textbibel (1899) Levitico 5:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Levitico 5:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) IMAMAT 5:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 레위기 5:11 Korean Leviticus 5:11 Latin: Vulgata Clementina Kunigø knyga 5:11 Lithuanian Leviticus 5:11 Maori 3 Mosebok 5:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Levítico 5:11 Spanish: La Biblia de las Américas ``Pero si no tiene lo suficiente para dos tórtolas o dos pichones, entonces, como ofrenda por el pecado que ha cometido, traerá la décima parte de un efa de flor de harina como ofrenda por el pecado; no pondrá aceite ni incienso en ella, pues es ofrenda por el pecado. Levítico 5:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Levítico 5:11 Spanish: Reina Valera Gómez Levítico 5:11 Spanish: Reina Valera 1909 Levítico 5:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Levítico 5:11 Bíblia King James Atualizada Português Levítico 5:11 Portugese Bible Levitic 5:11 Romanian: Cornilescu Левит 5:11 Russian: Synodal Translation (1876) Левит 5:11 Russian koi8r 3 Mosebok 5:11 Swedish (1917) Leviticus 5:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เลวีนิติ 5:11 Thai: from KJV Levililer 5:11 Turkish Leâ-vi Kyù 5:11 Vietnamese (1934) |