Leviticus 26:19
New International Version
I will break down your stubborn pride and make the sky above you like iron and the ground beneath you like bronze.

New Living Translation
I will break your proud spirit by making the skies as unyielding as iron and the earth as hard as bronze.

English Standard Version
and I will break the pride of your power, and I will make your heavens like iron and your earth like bronze.

Berean Study Bible
I will break down your stubborn pride and make your sky like iron and your land like bronze,

New American Standard Bible
'I will also break down your pride of power; I will also make your sky like iron and your earth like bronze.

King James Bible
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

Holman Christian Standard Bible
I will break down your strong pride. I will make your sky like iron and your land like bronze,

International Standard Version
I'll break your mighty pride. I'll make the heavens to be like iron and the ground like bronze.

NET Bible
I will break your strong pride and make your sky like iron and your land like bronze.

GOD'S WORD® Translation
I will crush your arrogance. You will have no rain, and your land will be as hard as cement.

Jubilee Bible 2000
And I will break the pride of your stronghold, and I will make your heaven as iron and your earth as bronze.

King James 2000 Bible
And I will break the pride of your power; and I will make your heavens as iron, and your earth as bronze:

American King James Version
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

American Standard Version
And I will break the pride of your power: and I will make your heaven as iron, and your earth as brass;

Douay-Rheims Bible
And I will break the pride of your stubbornness, and I will make to you the heaven above as iron, and the earth as brass:

Darby Bible Translation
and I will break the arrogance of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as bronze,

English Revised Version
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

Webster's Bible Translation
And I will break the pride of your power; and I will make your heaven as iron, and your earth as brass:

World English Bible
I will break the pride of your power, and I will make your sky like iron, and your soil like brass;

Young's Literal Translation
and I have broken the pride of your strength, and have made your heavens as iron, and your earth as brass;

Levitikus 26:19 Afrikaans PWL
Ek sal die trots van julle mag verbreek en sal julle hemele maak soos yster en julle aarde soos koper.

Levitiku 26:19 Albanian
Do ta thyej kryelartësinë e forcës suaj, do ta bëj qiellin tuaj si hekur dhe tokën tuaj si bakër.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 26:19 Arabic: Smith & Van Dyke
فاحطم فخار عزكم واصير سماءكم كالحديد وارضكم كالنحاس.

S Brendertuem 26:19 Bavarian
Allss, auf wasß enk öbbs einbilddtß, ziegh i enk wögg. Wie wenn dyr Himml aus Eisn wär, drae i enk önn Rögn ab.

Левит 26:19 Bulgarian
Ще строша гордата ви сила и ще направя небето ви като желязо и земята ви като мед.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必斷絕你們因勢力而有的驕傲,又要使覆你們的天如鐵,載你們的地如銅。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必断绝你们因势力而有的骄傲,又要使覆你们的天如铁,载你们的地如铜。

利 未 記 26:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 斷 絕 你 們 因 勢 力 而 有 的 驕 傲 , 又 要 使 覆 你 們 的 天 如 鐵 , 載 你 們 的 地 如 銅 。

利 未 記 26:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 断 绝 你 们 因 势 力 而 有 的 骄 傲 , 又 要 使 覆 你 们 的 天 如 铁 , 载 你 们 的 地 如 铜 。

Leviticus 26:19 Croatian Bible
Slomit ću ja vašu drsku silu. Vaša ću nebesa učiniti poput gvožđa, a zemlju vašu poput tuča.

Leviticus 26:19 Czech BKR
A potru vyvýšenost síly vaší, a učiním nebe nad vámi jako železo, a zemi vaši jako měď.

3 Mosebog 26:19 Danish
Jeg vil bryde eders hovmodige Trods, jeg vil gøre eders Himmel som Jern og eders Jord som Kobber.

Leviticus 26:19 Dutch Staten Vertaling
Want Ik zal de hovaardigheid uwer kracht verbreken, en zal uw hemel als ijzer maken, en uw aarde als koper.

Swete's Septuagint
καὶ συντρίψω τὴν ὕβριν τῆς ὑπερηφανίας ὑμῶν, καὶ θήσω τὸν οὐρανὸν ὑμῖν σιδηροῦν καὶ τὴν γῆν ὑμῶν ὡσεὶ χαλκῆν.

Westminster Leningrad Codex
וְשָׁבַרְתִּ֖י אֶת־גְּאֹ֣ון עֻזְּכֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־שְׁמֵיכֶם֙ כַּבַּרְזֶ֔ל וְאֶֽת־אַרְצְכֶ֖ם כַּנְּחֻשָֽׁה׃

WLC (Consonants Only)
ושברתי את־גאון עזכם ונתתי את־שמיכם כברזל ואת־ארצכם כנחשה׃

Aleppo Codex
יט ושברתי את גאון עזכם ונתתי את שמיכם כברזל ואת ארצכם כנחשה

3 Mózes 26:19 Hungarian: Karoli
És megtöröm a ti megátalkodott kevélységeteket, és olyanná teszem az eget felettetek, mint a vas, a földeteket pedig olyanná, mint a réz.

Moseo 3: Levidoj 26:19 Esperanto
Kaj Mi rompos vian fieran obstinecon, kaj Mi faros vian cxielon kiel fero kaj vian teron kiel kupro.

KOLMAS MOOSEKSEN 26:19 Finnish: Bible (1776)
Ja minä särjen teidän ylpeytenne uppiniskaisuuden, minä teen teidän toivonne niinkuin raudan, ja teidän maanne niinkuin vasken.

Lévitique 26:19 French: Darby
et je briserai l'orgueil de votre force, et je ferai que votre ciel sera comme de fer, et votre terre comme d'airain.

Lévitique 26:19 French: Louis Segond (1910)
Je briserai l'orgueil de votre force, je rendrai votre ciel comme du fer, et votre terre comme de l'airain.

Lévitique 26:19 French: Martin (1744)
Et j'abattrai l'orgueil de votre force, et je ferai que le ciel sera pour vous comme de fer, et votre terre comme d'airain.

3 Mose 26:19 German: Modernized
daß ich euren Stolz und Halsstarrigkeit breche; und will euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz machen.

3 Mose 26:19 German: Luther (1912)
daß ich euren Stolz und eure Halsstarrigkeit breche; und will euren Himmel wie Eisen und eure Erde wie Erz machen.

3 Mose 26:19 German: Textbibel (1899)
und will euren frechen Stolz brechen und will machen, daß der Himmel über euch wie Eisen und euer Boden wie Erz ist.

Levitico 26:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Spezzerò la superbia della vostra forza, farò che il vostro cielo sia come di ferro, e la vostra terra come di rame.

Levitico 26:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E romperò l’alterezza della vostra forza; e farò che il vostro cielo sarà come di ferro, e la vostra terra come di rame.

IMAMAT 26:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka Aku akan memutuskan segala kemuliaan kuatmu dan menjadikan langitmu bagaikan besi dan tanahmu bagaikan tembaga.

레위기 26:19 Korean
내가 너희의 세력을 인한 교만을 꺾고 너희 하늘로 철과 같게 하며 너희 땅으로 놋과 같게 하리니

Leviticus 26:19 Latin: Vulgata Clementina
et conteram superbiam duritiæ vestræ. Daboque vobis cælum desuper sicut ferrum, et terram æneam.

Kunigø knyga 26:19 Lithuanian
ir palaušiu jūsų išdidumą. Dangų virš jūsų padarysiu kaip geležį ir žemę­kaip varį.

Leviticus 26:19 Maori
Ka whati ano i ahau te whakapehapeha o to koutou kaha; a ka meinga to koutou rangi kia whakarino, to koutou whenua hoki kia whakaparahi:

3 Mosebok 26:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg vil bryte eders styrkes overmot, og jeg vil gjøre eders himmel som jern og eders jord som kobber.

Levítico 26:19 Spanish: La Biblia de las Américas
``También quebrantaré el orgullo de vuestro poderío, y haré vuestros cielos como hierro y vuestra tierra como bronce.

Levítico 26:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'También quebrantaré el orgullo de su poderío, y haré sus cielos como hierro y su tierra como bronce.

Levítico 26:19 Spanish: Reina Valera Gómez
Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como bronce.

Levítico 26:19 Spanish: Reina Valera 1909
Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como metal:

Levítico 26:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y quebrantaré la soberbia de vuestra fortaleza, y tornaré vuestro cielo como hierro, y vuestra tierra como bronce.

Levítico 26:19 Bíblia King James Atualizada Português
Quebrarei o poder arrogante da vossa rebeldia e farei que o céu sobre vós fique como se de ferro fosse, e a terra, como bronze:

Levítico 26:19 Portugese Bible
Pois quebrarei a soberba do vosso poder, e vos farei o céu como ferro e a terra como bronze.   

Levitic 26:19 Romanian: Cornilescu
Voi frînge mîndria puterii voastre, voi face ca deasupra voastră cerul să fie de fier, şi pămîntul de aramă.

Левит 26:19 Russian: Synodal Translation (1876)
и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, иземлю вашу, как медь;

Левит 26:19 Russian koi8r
и сломлю гордое упорство ваше, и небо ваше сделаю, как железо, и землю вашу, как медь;

3 Mosebok 26:19 Swedish (1917)
Jag skall krossa eder stolta makt. Jag skall låta eder himmel bliva såsom järn och eder jord såsom koppar.

Leviticus 26:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sisirain ko ang kahambugan ng inyong kapangyarihan; at gagawin kong parang bakal ang inyong langit at parang tanso ang inyong lupa:

เลวีนิติ 26:19 Thai: from KJV
เราจะทำลายความเห่อเหิมในกำลังอำนาจของเจ้า เราจะกระทำให้ฟ้าสวรรค์ของเจ้าเหมือนเหล็ก และพื้นดินของเจ้าเหมือนทองสัมฤทธิ์

Levililer 26:19 Turkish
İnatçı gururunuzu kıracağım. Gök demir, yer bakır olacak.

Leâ-vi Kyù 26:19 Vietnamese (1934)
và ta sẽ dẹp sự kiêu ngạo về năng lực các ngươi. Ta sẽ khiến trời các ngươi cứng như sắt và đất trơ như đồng;

Leviticus 26:18
Top of Page
Top of Page