Leviticus 24:22
New International Version
You are to have the same law for the foreigner and the native-born. I am the LORD your God.'"

New Living Translation
"This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God."

English Standard Version
You shall have the same rule for the sojourner and for the native, for I am the LORD your God.”

Berean Study Bible
You are to have the same standard of law for the foreign resident and the native; for I am the LORD your God.’ ”

New American Standard Bible
'There shall be one standard for you; it shall be for the stranger as well as the native, for I am the LORD your God.'"

King James Bible
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

Holman Christian Standard Bible
You are to have the same law for the foreign resident and the native, because I am Yahweh your God."

International Standard Version
You are to have for yourselves consistent procedures in deciding a case. As it is for the resident alien, so it is for the native born. I am the LORD your God."

NET Bible
There will be one regulation for you, whether a foreigner or a native citizen, for I am the LORD your God.'"

GOD'S WORD® Translation
The same rule applies to every one of you. It makes no difference whether you are a foreigner or an Israelite, because I am the LORD your God."

Jubilee Bible 2000
Ye shall have one manner of law: as for the stranger, so shall it be for the natural; for I am the LORD your God.

King James 2000 Bible
You shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

American King James Version
You shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

American Standard Version
Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible
Let there be equal judgment among you, whether he be a stranger, or a native that offends: because I am the Lord your God.

Darby Bible Translation
Ye shall have one law: as the stranger, so the home-born; for I am Jehovah your God.

English Revised Version
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for the homeborn: for I am the LORD your God.

Webster's Bible Translation
Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

World English Bible
You shall have one kind of law, for the foreigner as well as the native-born: for I am Yahweh your God.'"

Young's Literal Translation
one judgment is to you; as a sojourner so is a native; for I am Jehovah your God.'

Levitikus 24:22 Afrikaans PWL
Julle sal dieselfde standaard hê vir die besoeker en vir die kind van die land, want Ek is יהוה, julle Magtige God.’”

Levitiku 24:22 Albanian
Do të keni të njëjtin ligj për të huajin dhe për atë që ka lindur në vend; sepse unë jam Zoti, Perëndia juaj".

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 24:22 Arabic: Smith & Van Dyke
حكم واحد يكون لكم. الغريب يكون كالوطني. اني انا الرب الهكم.

S Brendertuem 24:22 Bavarian
Für geborne Isryheeler und Fremdling giltt dös gleiche Recht, denn i, dyr Trechtein, bin enker Got.

Левит 24:22 Bulgarian
Един закон да имате, както за чужденеца така и за туземеца; защото Аз съм Господ вашият Бог.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
不管是寄居的,是本地人,同歸一例。我是耶和華你們的神。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
不管是寄居的,是本地人,同归一例。我是耶和华你们的神。”

利 未 記 24:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 同 歸 一 例 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。

利 未 記 24:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 管 是 寄 居 的 是 本 地 人 , 同 归 一 例 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。

Leviticus 24:22 Croatian Bible
Neka vam je jednak sud i strancu i domorocu. Jer ja sam Jahve, Bog vaš."

Leviticus 24:22 Czech BKR
Jednostejné právo míti budete. Jakož příchozímu, tak domácímu stane se; nebo já jsem Hospodin Bůh váš.

3 Mosebog 24:22 Danish
En og samme Ret skal gælde for eder; for den fremmede saavel som for den indfødte; thi jeg er HERREN eders Gud!

Leviticus 24:22 Dutch Staten Vertaling
Enerlei recht zult gij hebben; zo zal de vreemdeling zijn, als de inboorling; want Ik ben de HEERE, uw God!

Swete's Septuagint
δικαίωσις μία ἔσται τῷ προσηλύτῳ καὶ τῷ ἐνχωρίῳ, ὅτι ἐγώ εἰμι Κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν.

Westminster Leningrad Codex
מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח יִהְיֶ֑ה כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה כי אני יהוה אלהיכם׃

Aleppo Codex
כב משפט אחד יהיה לכם כגר כאזרח יהיה  כי אני יהוה אלהיכם

3 Mózes 24:22 Hungarian: Karoli
Egy törvény legyen nálatok: a jövevény olyan legyen, mint a benszülött, mert én vagyok az Úr, a ti Istenetek.

Moseo 3: Levidoj 24:22 Esperanto
La sama jugxo estu cxe vi cxu por fremdulo, cxu por indigxeno; cxar Mi estas la Eternulo, via Dio.

KOLMAS MOOSEKSEN 24:22 Finnish: Bible (1776)
Yhden oikeuden pitää oleman teidän seassanne, niin muukalaisella kuin omaisellakin; sillä minä olen Herra teidän Jumalanne.

Lévitique 24:22 French: Darby
Il y aura une meme loi pour vous: il en sera de l'etranger comme de l'Israelite de naissance; car moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.

Lévitique 24:22 French: Louis Segond (1910)
Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Eternel, votre Dieu.

Lévitique 24:22 French: Martin (1744)
Vous rendrez un même jugement. [Vous traiterez] l'étranger comme celui qui est né au pays; car je suis l'Eternel votre Dieu.

3 Mose 24:22 German: Modernized
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 24:22 German: Luther (1912)
Es soll einerlei Recht unter euch sein, dem Fremdling wie dem Einheimischen; denn ich bin der HERR, euer Gott.

3 Mose 24:22 German: Textbibel (1899)
Einerlei Recht soll unter euch gelten, für den Fremden, wie für den Landeseingebornen, denn ich bin Jahwe, euer Gott.

Levitico 24:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
Avrete una stessa legge tanto per il forestiero quanto per il nativo del paese; poiché io sono l’Eterno, l’Iddio vostro".

Levitico 24:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Abbiate una stessa ragione; sia il forestiere, come colui ch’è natio del paese; perciocchè io sono il Signore Iddio vostro.

IMAMAT 24:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka hukum satu jua akan ada padamu, baik bagi orang dagang baik bagi anak bumi, karena Akulah Tuhan, Allahmu.

레위기 24:22 Korean
외국인에게든지 본토인에게든지 그 법을 동일히 할 것은 나는 너희 하나님 여호와임이니라 !

Leviticus 24:22 Latin: Vulgata Clementina
Æquum judicium sit inter vos, sive peregrinus, sive civis peccaverit : quia ego sum Dominus Deus vester.

Kunigø knyga 24:22 Lithuanian
Tas pats įstatymas galioja ateiviui ir vietiniam, nes Aš esu Viešpats, jūsų Dievas’ ”.

Leviticus 24:22 Maori
Kia kotahi ano ta koutou whakawa mo te manene, mo te tangata whenua: ko Ihowa hoki ahau, ko to koutou Atua.

3 Mosebok 24:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En og samme rett skal gjelde for eder, den skal gjelde for den fremmede som for den innfødte; for jeg er Herren eders Gud.

Levítico 24:22 Spanish: La Biblia de las Américas
``Habrá una misma ley para vosotros; será tanto para el forastero como para el nativo; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 24:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Habrá una misma ley para ustedes; será tanto para el extranjero como para el nativo, porque Yo soy el SEÑOR su Dios.'"

Levítico 24:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Levítico 24:22 Spanish: Reina Valera 1909
Un mismo derecho tendréis: como el extranjero, así será el natural: porque yo soy Jehová vuestro Dios.

Levítico 24:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Un mismo derecho tendréis; como el extranjero, así será el natural; porque yo soy el SEÑOR vuestro Dios.

Levítico 24:22 Bíblia King James Atualizada Português
A sentença será entre vós a mesma, quer se trate de um natural da terra ou estrangeiro, pois Eu Sou Yahweh, vosso Deus!”

Levítico 24:22 Portugese Bible
uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.   

Levitic 24:22 Romanian: Cornilescu
Să aveţi aceeaş lege pentru străin ca şi pentru băştinaş; căci Eu sînt Domnul, Dumnezeul vostru.``

Левит 24:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.

Левит 24:22 Russian koi8r
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.

3 Mosebok 24:22 Swedish (1917)
En och samma lag skall gälla för eder, den skall gälla lika väl för främlingen som för infödingen; ty jag är HERREN, eder Gud.

Leviticus 24:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Magkakaroon kayo ng isa lamang kautusan sa taga ibang bayan, na gaya sa tubo sa lupain: sapagka't ako ang Panginoon ninyong Dios.

เลวีนิติ 24:22 Thai: from KJV
เจ้าจงมีพระราชบัญญัติอย่างเดียวกันสำหรับคนต่างด้าว และสำหรับชาวเมือง เพราะเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า"

Levililer 24:22 Turkish
Yerli yabancı herkes için tek bir yasanız olacak. Tanrınız RAB benim.› ››

Leâ-vi Kyù 24:22 Vietnamese (1934)
Bất luận kẻ khách ngoại bang hay là người trong xứ, các ngươi cũng phải dùng một luật lệ: vì ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi.

Leviticus 24:21
Top of Page
Top of Page