Leviticus 23:25
New International Version
Do no regular work, but present a food offering to the LORD.'"

New Living Translation
You must do no ordinary work on that day. Instead, you are to present special gifts to the LORD."

English Standard Version
You shall not do any ordinary work, and you shall present a food offering to the LORD.”

Berean Study Bible
You must not do any regular work, but you are to present an offering made by fire to the LORD.’ ”

New American Standard Bible
'You shall not do any laborious work, but you shall present an offering by fire to the LORD.'"

King James Bible
Ye shall do no servile work therein: but ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.

Holman Christian Standard Bible
You must not do any daily work, but you must present a fire offering to the LORD."

International Standard Version
You are not to do any servile work. Instead, bring an offering made by fire to the LORD."

NET Bible
You must not do any regular work, but you must present a gift to the LORD.'"

GOD'S WORD® Translation
Don't do any regular work. Bring a sacrifice by fire to the LORD."

Jubilee Bible 2000
Ye shall do no servile work therein; but ye shall offer an offering on fire unto the LORD.

King James 2000 Bible
You shall do no regular work on it: but you shall offer an offering made by fire unto the LORD.

American King James Version
You shall do no servile work therein: but you shall offer an offering made by fire to the LORD.

American Standard Version
Ye shall do no servile work; and ye shall offer an offering made by fire unto Jehovah.

Douay-Rheims Bible
You shall do no servile work therein, and you shall offer a holocaust to the Lord.

Darby Bible Translation
No manner of servile work shall ye do; and ye shall present an offering by fire to Jehovah.

English Revised Version
Ye shall do no servile work: and ye shall offer an offering made by fire unto the LORD.

Webster's Bible Translation
Ye shall do no servile work in it; but ye shall offer an offering made by fire to the LORD.

World English Bible
You shall do no regular work; and you shall offer an offering made by fire to Yahweh.'"

Young's Literal Translation
ye do no servile work, and ye have brought near a fire-offering to Jehovah.'

Levitikus 23:25 Afrikaans PWL
Julle mag géén gewone werk doen nie en offer aan יהוה ’n offer, deur vuur.’”

Levitiku 23:25 Albanian
Nuk do të bëni në atë ditë asnjë punë të rëndë dhe do t'i ofroni Zotit disa flijime të bëra me zjarr".

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 23:25 Arabic: Smith & Van Dyke
عملا ما من الشغل لا تعملوا لكن تقرّبون وقودا للرب

S Brendertuem 23:25 Bavarian
Daa werd nit garechtt, und yn n Herrn bringtß ayn Feueropfer dar.

Левит 23:25 Bulgarian
[В него] да не вършите никаква слугинска работа и да принасяте жертва чрез огън Господу.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
什麼勞碌的工都不可做,要將火祭獻給耶和華。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
什么劳碌的工都不可做,要将火祭献给耶和华。”

利 未 記 23:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
甚 麼 勞 碌 的 工 都 不 可 做 ; 要 將 火 祭 獻 給 耶 和 華 。

利 未 記 23:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
甚 麽 劳 碌 的 工 都 不 可 做 ; 要 将 火 祭 献 给 耶 和 华 。

Leviticus 23:25 Croatian Bible
Nikakva teškog posla ne radite; u čast Jahvi paljenu žrtvu prinesite.'"

Leviticus 23:25 Czech BKR
Žádného díla robotného nebudete dělati, a budete obětovati obět ohnivou Hospodinu.

3 Mosebog 23:25 Danish
I maa intet Arbejde gøre, og I skal bringe HERREN Ildofre.

Leviticus 23:25 Dutch Staten Vertaling
Geen dienstwerk zult gij doen; maar gij zult den HEERE vuuroffer offeren.

Swete's Septuagint
πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε, καὶ προσάξετε ὁλοκαύτωμα Κυρίῳ.

Westminster Leningrad Codex
כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֣א תַעֲשׂ֑וּ וְהִקְרַבְתֶּ֥ם אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
כל־מלאכת עבדה לא תעשו והקרבתם אשה ליהוה׃ ס

Aleppo Codex
כה כל מלאכת עבדה לא תעשו והקרבתם אשה ליהוה  {ס}

3 Mózes 23:25 Hungarian: Karoli
Semmi robota munkát ne végezzetek, és tûzáldozattal áldozzatok az Úrnak.

Moseo 3: Levidoj 23:25 Esperanto
Faru nenian laboron; kaj alportu fajroferon al la Eternulo.

KOLMAS MOOSEKSEN 23:25 Finnish: Bible (1776)
Silloin ei pidä teidän yhtään raskasta työtä tekemän, ja teidän pitää uhraaman tuliuhri Herralle.

Lévitique 23:25 French: Darby
vous ne ferez aucune oeuvre de service, et vous presenterez à l'Eternel un sacrifice fait par feu.

Lévitique 23:25 French: Louis Segond (1910)
Vous ne ferez aucune oeuvre servile, et vous offrirez à l'Eternel des sacrifices consumés par le feu.

Lévitique 23:25 French: Martin (1744)
Vous ne ferez aucune œuvre servile, et vous offrirez à l'Eternel des offrandes faites par feu.

3 Mose 23:25 German: Modernized
Da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern.

3 Mose 23:25 German: Luther (1912)
da sollt ihr keine Dienstarbeit tun und sollt dem HERRN opfern.

3 Mose 23:25 German: Textbibel (1899)
Ihr dürft da keinerlei Werktagsarbeit verrichten und habt Jahwe ein Feueropfer darzubringen.

Levitico 23:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non farete alcun’opera servile, e offrirete all’Eterno dei sacrifizi mediante il fuoco".

Levitico 23:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Non fate in quel dì alcuna opera servile; e offerite al Signore offerte da ardere.

IMAMAT 23:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jangan kamu bekerja pada hari itu, melainkan hendaklah kamu mempersembahkan korban bakaran kepada Tuhan.

레위기 23:25 Korean
아무 노동도 하지 말고 여호와께 화제를 드릴지니라

Leviticus 23:25 Latin: Vulgata Clementina
omne opus servile non facietis in eo, et offeretis holocaustum Domino.

Kunigø knyga 23:25 Lithuanian
Nedirbkite tą dieną jokio darbo ir aukokite Viešpačiui deginamąją auką”.

Leviticus 23:25 Maori
Kaua e mahia tetahi mahi a te kaimahi; engari me whakahere he whakahere ahi ma Ihowa.

3 Mosebok 23:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da skal I ikke gjøre nogen arbeidsgjerning, og I skal ofre ildoffer til Herren.

Levítico 23:25 Spanish: La Biblia de las Américas
``No haréis ningún trabajo servil, pero presentaréis una ofrenda encendida al SEÑOR.

Levítico 23:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'No harán ningún trabajo servil, pero presentarán una ofrenda encendida al SEÑOR.'"

Levítico 23:25 Spanish: Reina Valera Gómez
Ninguna obra de siervo haréis; y ofreceréis ofrenda encendida a Jehová.

Levítico 23:25 Spanish: Reina Valera 1909
Ninguna obra servil haréis; y ofreceréis ofrenda encendida á Jehová.

Levítico 23:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ninguna obra servil haréis; y ofreceréis ofrenda encendida al SEÑOR.

Levítico 23:25 Bíblia King James Atualizada Português
Não fareis nenhuma obra servil e apresentareis oferenda queimada a Yahweh!”

Levítico 23:25 Portugese Bible
Nenhum trabalho servil fareis, e oferecereis oferta queimada ao Senhor.   

Levitic 23:25 Romanian: Cornilescu
Atunci să nu faceţi nici o lucrare de slugă, şi să aduceţi Domnului jertfe mistuite de foc.``

Левит 23:25 Russian: Synodal Translation (1876)
никакой работы не работайте и приносите жертву Господу.

Левит 23:25 Russian koi8r
никакой работы не работайте и приносите жертву Господу.

3 Mosebok 23:25 Swedish (1917)
Ingen arbetssyssla skolen I då göra, och I skolen offra eldsoffer åt HERREN.

Leviticus 23:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo'y huwag gagawa ng anomang gawang paglilingkod: at kayo'y maghahandog ng handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy.

เลวีนิติ 23:25 Thai: from KJV
เจ้าอย่าทำงานหนัก และเจ้าจงนำเครื่องบูชาด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์"

Levililer 23:25 Turkish
O gün gündelik işlerinizi yapmayacak, RAB için yakılan sunu sunacaksınız.› ››

Leâ-vi Kyù 23:25 Vietnamese (1934)
Chớ làm một công việc xác thịt nào; phải dâng các của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Giê-hô-va.

Leviticus 23:24
Top of Page
Top of Page