Leviticus 15:9
New International Version
"'Everything the man sits on when riding will be unclean,

New Living Translation
Any saddle blanket on which the man rides will be ceremonially unclean.

English Standard Version
And any saddle on which the one with the discharge rides shall be unclean.

Berean Study Bible
Any saddle on which the man with the discharge rides will be unclean.

New American Standard Bible
'Every saddle on which the person with the discharge rides becomes unclean.

King James Bible
And what saddle soever he rideth upon that hath the issue shall be unclean.

Holman Christian Standard Bible
Any saddle the man with the discharge rides on will be unclean.

International Standard Version
"Any saddle that anyone with a discharge rides on will become unclean.

NET Bible
Any means of riding the man with a discharge rides on will be unclean.

GOD'S WORD® Translation
When a man who has a discharge sits on a saddle, it becomes unclean.

Jubilee Bible 2000
And any saddle that he that has the issue rides upon shall be unclean.

King James 2000 Bible
And whatsoever saddle which he rides upon that has the discharge shall be unclean.

American King James Version
And what saddle soever he rides on that has the issue shall be unclean.

American Standard Version
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.

Douay-Rheims Bible
The saddle on which he hath sitten shall be unclean.

Darby Bible Translation
And what carriage soever he rideth upon that hath the flux shall be unclean.

English Revised Version
And what saddle soever he that hath the issue rideth upon shall be unclean.

Webster's Bible Translation
And whatever saddle he rideth upon that hath the issue, shall be unclean.

World English Bible
"'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.

Young's Literal Translation
'And all the saddle on which he rideth who hath the issue is unclean;

Levitikus 15:9 Afrikaans PWL
Elke saal waarop hy wat die uitskeiding het, ry, sal onrein wees.

Levitiku 15:9 Albanian
Çdo shalë mbi të cilën hipën ai që ka fluksin do të jetë e papastër.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 15:9 Arabic: Smith & Van Dyke
وكل ما يركب عليه ذو السيل يكون نجسا.

S Brendertuem 15:9 Bavarian
Ayn ieder Satl, wo yr drauf reitt, ist unrain.

Левит 15:9 Bulgarian
И всяко седло, на което би седнал оня, който има течението, ще бъде нечисто.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
患漏症人所騎的鞍子也為不潔淨。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
患漏症人所骑的鞍子也为不洁净。

利 未 記 15:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
患 漏 症 人 所 騎 的 鞍 子 也 為 不 潔 淨 。

利 未 記 15:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
患 漏 症 人 所 骑 的 鞍 子 也 为 不 洁 净 。

Leviticus 15:9 Croatian Bible
Neka je nečisto i svako sjedalo na koje za vožnje sjedne onaj koji ima izljev;

Leviticus 15:9 Czech BKR
Každé sedlo, na němž by seděl ten, kdož má tok semene, nečisté bude.

3 Mosebog 15:9 Danish
Ethvert Befordringsmiddel, som bruges af den, der lider af Flaad, skal være urent.

Leviticus 15:9 Dutch Staten Vertaling
Insgelijks alle zadel, waarop hij, die den vloed heeft, zal gereden hebben, zal onrein zijn.

Swete's Septuagint
καὶ πᾶν ἐπίσαγμα ὄνου ἐφ᾽ ὃ ἂν ἐπιβῇ ἐπ᾽ αὐτὸ ὁ γονορρυής, ἀκάθαρτον ἔσται ἕως ἑσπέρας.

Westminster Leningrad Codex
וְכָל־הַמֶּרְכָּ֗ב אֲשֶׁ֨ר יִרְכַּ֥ב עָלָ֛יו הַזָּ֖ב יִטְמָֽא׃

WLC (Consonants Only)
וכל־המרכב אשר ירכב עליו הזב יטמא׃

Aleppo Codex
ט וכל המרכב אשר ירכב עליו הזב--יטמא

3 Mózes 15:9 Hungarian: Karoli
És minden nyereg is, a melyre a magfolyós ráült, tisztátalan legyen.

Moseo 3: Levidoj 15:9 Esperanto
Kaj cxiu veturilo, sur kiu veturis la elfluulo, estos malpura.

KOLMAS MOOSEKSEN 15:9 Finnish: Bible (1776)
Ja koko se satula, jolla hän ajaa, pitää oleman saastainen.

Lévitique 15:9 French: Darby
Tout char sur lequel sera monte celui qui a le flux sera impur.

Lévitique 15:9 French: Louis Segond (1910)
Toute monture sur laquelle il s'assiéra sera impure.

Lévitique 15:9 French: Martin (1744)
Toute monture aussi que celui qui découle aura montée, sera souillée.

3 Mose 15:9 German: Modernized
Und der Sattel, darauf er reitet, wird unrein werden.

3 Mose 15:9 German: Luther (1912)
Und der Sattel, darauf er reitet, wird unrein werden.

3 Mose 15:9 German: Textbibel (1899)
Und jeder Sattel, auf dem der Flüssige reitet, wird unrein.

Levitico 15:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ogni sella su cui sarà salito chi ha la gonorrea, sarà impura.

Levitico 15:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sia parimente immonda ogni sella, sopra la quale colui che avrà la colagione sarà cavalcato.

IMAMAT 15:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demikianpun segala kendaraan bekas orang yang berbeser itu kendarai, ia itu najis adanya.

레위기 15:9 Korean
유출병 있는 자의 탔던 안장은 다 부정하며

Leviticus 15:9 Latin: Vulgata Clementina
Sagma, super quo sederit, immundum erit :

Kunigø knyga 15:9 Lithuanian
Balnas, ant kurio jis sėdėtų, bus suteptas.

Leviticus 15:9 Maori
Me te nohoanga hoiho i nohoia e te tangata he rere tona, kua poke.

3 Mosebok 15:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hver sal som den som har flod, rider på, skal være uren.

Levítico 15:9 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y toda montura sobre la cual cabalgue la persona con el flujo quedará inmunda.

Levítico 15:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y toda montura sobre la cual cabalgue la persona con el flujo será inmunda.

Levítico 15:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Y toda montura sobre la que cabalgare el que tuviere flujo, será inmunda.

Levítico 15:9 Spanish: Reina Valera 1909
Y toda aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.

Levítico 15:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y todo aparejo sobre que cabalgare el que tuviere flujo, será inmundo.

Levítico 15:9 Bíblia King James Atualizada Português
Toda sela sobre a qual viajar esse homem ficará impura.

Levítico 15:9 Portugese Bible
Também toda sela, em que cavalgar o que tem o fluxo, será imunda.   

Levitic 15:9 Romanian: Cornilescu
Ori ce şea pe care va călări el, va fi necurată.

Левит 15:9 Russian: Synodal Translation (1876)
и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение,нечиста будет до вечера ;

Левит 15:9 Russian koi8r
и всякая повозка, в которой ехал имеющий истечение, нечиста [будет до вечера];

3 Mosebok 15:9 Swedish (1917)
Och allt varpå den sjuke sitter när han färdas någonstädes, bliver orent.

Leviticus 15:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At alin mang siya na kasakyan ng inaagasan, ay magiging karumaldumal.

เลวีนิติ 15:9 Thai: from KJV
และอานใดๆซึ่งผู้มีสิ่งไหลออกนั่งอยู่ อานนั้นก็เป็นมลทิน

Levililer 15:9 Turkish
Akıntısı olan adamın bindiği her eyer kirli sayılacaktır.

Leâ-vi Kyù 15:9 Vietnamese (1934)
Hễ xe nào người bịnh bạch trược ngồi lên đều sẽ bị ô uế.

Leviticus 15:8
Top of Page
Top of Page