Leviticus 14:46
New International Version
"Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.

New Living Translation
Those who enter the house during the period of quarantine will be ceremonially unclean until evening,

English Standard Version
Moreover, whoever enters the house while it is shut up shall be unclean until the evening,

Berean Study Bible
Anyone who enters the house during any of the days that it is closed up will be unclean until evening.

New American Standard Bible
"Moreover, whoever goes into the house during the time that he has quarantined it, becomes unclean until evening.

King James Bible
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

Holman Christian Standard Bible
Whoever enters the house during any of the days the priest quarantines it will be unclean until evening.

International Standard Version
Moreover, whoever enters the house during the time it was isolated is to be considered unclean until the evening.

NET Bible
Anyone who enters the house all the days the priest has quarantined it will be unclean until evening.

GOD'S WORD® Translation
Whoever goes into the house any time it is closed up will be unclean until evening.

Jubilee Bible 2000
Moreover he that enters into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.

King James 2000 Bible
Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the evening.

American King James Version
Moreover he that goes into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

American Standard Version
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

Douay-Rheims Bible
He that entereth into the house when it is shut, shall be unclean until evening,

Darby Bible Translation
And he that goeth into the house as long as it is shut up shall be unclean until the even.

English Revised Version
Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even.

Webster's Bible Translation
Moreover, he that goeth into the house all the while that it is shut up, shall be unclean until the evening.

World English Bible
"Moreover he who goes into the house while it is shut up shall be unclean until the evening.

Young's Literal Translation
'And he who is going in unto the house all the days he hath shut it up, is unclean till the evening;

Levitikus 14:46 Afrikaans PWL
Meer nog, hy wat in die huis kom, al die tyd dat hulle dit toegesluit hou, sal tot die aand toe onrein wees.

Levitiku 14:46 Albanian
Përveç kësaj kushdo që hyn në shtëpi gjatë gjithë kohës që mbeti e mbyllur, do të jetë i papastër deri në mbrëmje.

ﺍﻟﻼﻭﻳﻲ 14:46 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن دخل الى البيت في كل ايام انغلاقه يكون نجسا الى المساء.

S Brendertuem 14:46 Bavarian
Ayn Ieds, wo in dene Täg, wie s von n Priester zuegspärrt war, doch einhingangen ist, ist unrain hinst auf Nacht.

Левит 14:46 Bulgarian
При това, който влезе в къщата през цялото време, през което тя е била затворена, да бъде нечист до вечерта.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在房子封鎖的時候,進去的人必不潔淨到晚上,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在房子封锁的时候,进去的人必不洁净到晚上,

利 未 記 14:46 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 房 子 封 鎖 的 時 候 , 進 去 的 人 必 不 潔 淨 到 晚 上 ;

利 未 記 14:46 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 房 子 封 锁 的 时 候 , 进 去 的 人 必 不 洁 净 到 晚 上 ;

Leviticus 14:46 Croatian Bible
Tko uđe u kuću dok je zatvorena, neka je nečist do večeri.

Leviticus 14:46 Czech BKR
Jestliže by pak kdo všel do domu toho v ten čas, když zavřín byl, nečistý bude až do večera.

3 Mosebog 14:46 Danish
Den, som gaar ind i Huset, saa længe det er lukket, skal være uren til Aften;

Leviticus 14:46 Dutch Staten Vertaling
En die in dat huis gaat te enigen dage, als men hetzelve zal toegesloten hebben, zal onrein zijn tot aan den avond.

Swete's Septuagint
καὶ ὁ εἰσπορευόμενος εἰς τὴν οἰκίαν πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἀφωρισμένη ἐστὶν ἀκάθαρτος ἔσται ἕως ἑσπέρας,

Westminster Leningrad Codex
וְהַבָּא֙ אֶל־הַבַּ֔יִת כָּל־יְמֵ֖י הִסְגִּ֣יר אֹתֹ֑ו יִטְמָ֖א עַד־הָעָֽרֶב׃

WLC (Consonants Only)
והבא אל־הבית כל־ימי הסגיר אתו יטמא עד־הערב׃

Aleppo Codex
מו והבא אל הבית כל ימי הסגיר אתו--יטמא עד הערב

3 Mózes 14:46 Hungarian: Karoli
A ki pedig bemegy a házba akármikor, a míg az zárva van, tisztátalan legyen az estvéig.

Moseo 3: Levidoj 14:46 Esperanto
Kaj kiu eniros en la domon, dum la tuta tempo, en kiu gxi estos sxlosita, tiu estos malpura gxis la vespero.

KOLMAS MOOSEKSEN 14:46 Finnish: Bible (1776)
Ja se joka käy huoneessa niinkauvan kuin se teljetty on, hänen pitää oleman saastainen ehtoosen asti.

Lévitique 14:46 French: Darby
Et celui qui sera entre dans la maison pendant tous les jours ou elle aura ete fermee, sera impur jusqu'au soir;

Lévitique 14:46 French: Louis Segond (1910)
Celui qui sera entré dans la maison pendant tout le temps qu'elle était fermée sera impur jusqu'au soir.

Lévitique 14:46 French: Martin (1744)
Et si quelqu'un est entré dans la maison, pendant tout le temps que le Sacrificateur l'avait faite fermer, il sera souillé jusqu'au soir.

3 Mose 14:46 German: Modernized
Und wer in das Haus gehet, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.

3 Mose 14:46 German: Luther (1912)
Und wer in das Haus geht, solange es verschlossen ist, der ist unrein bis an den Abend.

3 Mose 14:46 German: Textbibel (1899)
Und wer das Haus betritt, so lange es verschlossen ist, der soll für unrein gelten bis zum Abend.

Levitico 14:46 Italian: Riveduta Bible (1927)
Inoltre, chiunque sarà entrato in quella casa durante tutto il tempo che è stata chiusa, sarà impuro fino alla sera.

Levitico 14:46 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E chi sarà entrato in quella casa, in tutti i giorni ch’ella sarà serrata, sia immondo infino alla sera.

IMAMAT 14:46 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka barangsiapa yang masuk ke dalam rumah itu selama hari rumah itu sudah tertutup, maka najislah orang itu sampai masuk matahari.

레위기 14:46 Korean
그 집을 폐쇄한 날 동안에 들어가는 자는 저녁까지 부정할 것이요

Leviticus 14:46 Latin: Vulgata Clementina
Qui intraverit domum quando clausa est, immundus erit usque ad vesperum :

Kunigø knyga 14:46 Lithuanian
Kas įeitų į uždarytus namus, bus nešvarus iki vakaro;

Leviticus 14:46 Maori
Ki te haere hoki tetahi ki roto ki te whare, i te mea e tutaki ana, ka poke ia a ahiahi noa.

3 Mosebok 14:46 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den som går inn i huset i hele den tid det holdes tillåst, skal være uren til om aftenen,

Levítico 14:46 Spanish: La Biblia de las Américas
Además, cualquiera que entre a la casa durante el tiempo que él la cerró, quedará inmundo hasta el atardecer.

Levítico 14:46 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Además, cualquiera que entre a la casa durante el tiempo que él la cerró, quedará inmundo hasta el atardecer.

Levítico 14:46 Spanish: Reina Valera Gómez
Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.

Levítico 14:46 Spanish: Reina Valera 1909
Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.

Levítico 14:46 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.

Levítico 14:46 Bíblia King James Atualizada Português
Quem entrar na casa durante os sete dias em que estiver fechada se tornará igualmente impuro até o pôr do sol.

Levítico 14:46 Portugese Bible
Aquele que entrar na casa, enquanto estiver fechada, será imundo até a tarde.   

Levitic 14:46 Romanian: Cornilescu
Cine va intra în casă în tot timpul cînd era închisă, va fi necurat pînă seara.

Левит 14:46 Russian: Synodal Translation (1876)
кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;

Левит 14:46 Russian koi8r
кто входит в дом во все время, когда он заперт, тот нечист до вечера;

3 Mosebok 14:46 Swedish (1917)
Och om någon har gått in i huset under den tid det skulle vara stängt, så skall han vara oren ända till aftonen.

Leviticus 14:46 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Bukod dito'y ang pumasok sa bahay na yaon ng buong panahong nasasara ay magiging karumaldumal hanggang sa hapon.

เลวีนิติ 14:46 Thai: from KJV
ยิ่งกว่านั้นอีกเมื่อเรือนปิดอยู่ มีผู้ใดเข้าไป ผู้นั้นจะเป็นมลทินจนถึงเวลาเย็น

Levililer 14:46 Turkish
Evin kapalı olduğu günlerde, eve giren biri akşama kadar kirli sayılacak.

Leâ-vi Kyù 14:46 Vietnamese (1934)
Trong lúc niêm nhà, ai đi vào thì sẽ bị lây ô uế cho đến chiều tối.

Leviticus 14:45
Top of Page
Top of Page