Judges 3:5
New International Version
The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites and Jebusites.

New Living Translation
So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,

English Standard Version
So the people of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.

Berean Study Bible
Thus the Israelites continued to live among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

New American Standard Bible
The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites;

King James Bible
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

Holman Christian Standard Bible
But they settled among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

International Standard Version
The Israelis continued to live among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites,

NET Bible
The Israelites lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

GOD'S WORD® Translation
So the people of Israel lived among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites.

Jubilee Bible 2000
And as the sons of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, Amorites, Perizzites, Hivites, and Jebusites,

King James 2000 Bible
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

American King James Version
And the children of Israel dwelled among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

American Standard Version
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:

Douay-Rheims Bible
So the children of Israel dwelt in the midst of the Chanaanite, and the Hethite, and the Amorrhite, and the Pherezite, and the Hevite, and the Jebusite:

Darby Bible Translation
And the children of Israel dwelt among the Canaanites: Hittites and Amorites and Perizzites and Hivites and Jebusites;

English Revised Version
And the children of Israel dwelt among the Canaanites; the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite:

Webster's Bible Translation
And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

World English Bible
The children of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:

Young's Literal Translation
And the sons of Israel have dwelt in the midst of the Canaanite, the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite,

Rigters 3:5 Afrikaans PWL
Die seuns van Yisra’el het tussen die Kena’aniete, Hittiete, Emoriete, P’riziete, Hiviete en Y’vusiete gebly;

Gjyqtarët 3:5 Albanian
Kështu bijtë e Izraelit banuan në mes të Kananejve, të Hitejve, të Amorejve, të Perezejve, të Hivejve dhe të Jebusejve;

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 3:5 Arabic: Smith & Van Dyke
فسكن بنو اسرائيل في وسط الكنعانيين والحثّيين والاموريين والفرزّيين والحوّيين واليبوسيين.

D Richter 3:5 Bavarian
D Isryheeler gwonend also mittn unter de Käninger, Hettn, Ämaurer, Pereiser, Hiber und Iebser.

Съдии 3:5 Bulgarian
Така също израилтяните се заселиха между ханаанците, хетейците, аморейците, ферезейците, евейците и евусейците;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以色列人竟住在迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中間,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间,

士 師 記 3:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 色 列 人 竟 住 在 迦 南 人 、 赫 人 、 亞 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 中 間 ,

士 師 記 3:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 色 列 人 竟 住 在 迦 南 人 、 赫 人 、 亚 摩 利 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 中 间 ,

Judges 3:5 Croatian Bible
Tako su Izraelci prebivali usred Kanaanaca, Hetita, Amorejaca, Perižana, Hivijaca i Jebusejaca;

Soudců 3:5 Czech BKR
Bydlili tedy synové Izraelští u prostřed Kananejských, Hetejských a Amorejských, a Ferezejských a Hevejských a Jebuzejských,

Dommer 3:5 Danish
Og Israeliterne boede blandt Kana'anæerne, Hetiterne, Amoriterne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne.

Richtere 3:5 Dutch Staten Vertaling
Als nu de kinderen Israels woonden in het midden der Kanaanieten, der Hethieten, en der Amorieten, en der Ferezieten, en der Hevieten, en der Jebusieten;

Swete's Septuagint
καὶ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κατῴκησαν ἐν μέσῳ τοῦ Χαναναίου καὶ τοῦ Χετταίου καὶ τοῦ Ἀμορραίου καὶ τοῦ Φερεζαίου καὶ τοῦ Εὑαίου καὶ τοῦ Ἰεβουσαίου·

Westminster Leningrad Codex
וּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל יָשְׁב֖וּ בְּקֶ֣רֶב הַֽכְּנַעֲנִ֑י הַחִתִּ֤י וְהָֽאֱמֹרִי֙ וְהַפְּרִזִּ֔י וְהַחִוִּ֖י וְהַיְבוּסִֽי׃

WLC (Consonants Only)
ובני ישראל ישבו בקרב הכנעני החתי והאמרי והפרזי והחוי והיבוסי׃

Aleppo Codex
ה ובני ישראל ישבו בקרב הכנעני החתי והאמרי והפרזי והחוי והיבוסי

Birák 3:5 Hungarian: Karoli
Így az Izráel fiai a Kananeusok, Khitteusok, Emoreusok, Perizeusok, Khivveusok és Jebuzeusok között laktak,

Juĝistoj 3:5 Esperanto
Kaj la Izraelidoj logxis meze de la Kanaanidoj, HXetidoj kaj Amoridoj kaj Perizidoj kaj HXividoj kaj Jebusidoj.

TUOMARIEN KIRJA 3:5 Finnish: Bible (1776)
Kuin Israelin lapset asuivat keskellä Kanaanealaisia, Hetiläisiä, Amorilaisia, Pheresiläisiä, Heviläisiä ja Jebusilaisia,

Juges 3:5 French: Darby
Et les fils d'Israel habiterent au milieu des Cananeens, des Hethiens, et des Amoreens, et des Phereziens, et des Heviens, et des Jebusiens.

Juges 3:5 French: Louis Segond (1910)
Et les enfants d'Israël habitèrent au milieu des Cananéens, des Héthiens, des Amoréens, des Phéréziens, des Héviens et des Jébusiens;

Juges 3:5 French: Martin (1744)
Ainsi les enfants d'Israël habitèrent parmi les Cananéens, les Héthiens, les Amorrhéens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.

Richter 3:5 German: Modernized

Richter 3:5 German: Luther (1912)
Da nun die Kinder Israel also wohnten unter den Kanaanitern, Hethitern, Amoritern, Pheresitern, Hevitern und Jebusitern,

Richter 3:5 German: Textbibel (1899)
So wohnten die Israeliten inmitten der Kanaaniter, Hethiter, Amoriter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter,

Giudici 3:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Così i figliuoli d’Israele abitarono in mezzo ai Cananei, agli Hittei, agli Amorei, ai Ferezei, agli Hivvei ed ai Gebusei;

Giudici 3:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
COSÌ i figliuoli d’Israele abitarono per mezzo i Cananei, e gli Hittei, e gli Amorrei, e i Ferizzei, e gli Hivvei, e i Gebusei.

HAKIM-HAKIM 3:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, maka apabila duduklah bani Israel di antara orang Kanani dan Heti dan Amori dan Ferizi dan Hewi dan Yebuzi,

사사기 3:5 Korean
이스라엘 자손은 마침내 가나안 사람과, 헷 사람과, 아모리 사람과, 브리스 사람과, 히위 사람과, 여부스 사람 사이에 거하여

Iudicum 3:5 Latin: Vulgata Clementina
Itaque filii Israël habitaverunt in medio Chananæi, et Hethæi, et Amorrhæi, et Pherezæi, et Hevæi, et Jebusæi :

Teisëjø knyga 3:5 Lithuanian
Izraelitai gyveno tarp kanaaniečių, hetitų, amoritų, perizų, hivų ir jebusiečių.

Judges 3:5 Maori
Na ka noho nga tamariki a Iharaira ki waenganui o nga Kanaani, o nga Hiti, o nga Amori, o nga Perihi, o nga Hiwi, o nga Iepuhi:

Dommernes 3:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men da Israels barn nu bodde midt iblandt kana'anittene, hetittene og amorittene og ferisittene og hevittene og jebusittene,

Jueces 3:5 Spanish: La Biblia de las Américas
Y los hijos de Israel habitaron entre los cananeos, los hititas, los amorreos, los ferezeos, los heveos y los jebuseos;

Jueces 3:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Los Israelitas habitaron entre los Cananeos, los Hititas, los Amorreos, los Ferezeos, los Heveos y los Jebuseos.

Jueces 3:5 Spanish: Reina Valera Gómez
Así los hijos de Israel habitaban entre los cananeos, heteos, amorreos, ferezeos, heveos, y jebuseos.

Jueces 3:5 Spanish: Reina Valera 1909
Así los hijos de Israel habitaban entre los Cananeos, Hetheos, Amorrheos, Pherezeos, Heveos, y Jebuseos:

Jueces 3:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y como los hijos de Israel habitaban entre los cananeos, heteos, amorreos, ferezeos, heveos, y jebuseos,

Juízes 3:5 Bíblia King James Atualizada Português
E os filhos de Israel habitaram no meio dos cananeus, dos hititas, dos amorreus, dos ferezeus, dos heveus e dos jebuseus,

Juízes 3:5 Portugese Bible
Habitando, pois, os filhos de Israel entre os cananeus, os heteus, os amorreus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.   

Judecatori 3:5 Romanian: Cornilescu
Şi copiii lui Israel au locuit în mijlocul Cananiţilor, Hetiţilor, Amoriţilor, Fereziţilor, Heviţilor şi Iebusiţilor;

Книга Судей 3:5 Russian: Synodal Translation (1876)
И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев, и Иевусеев,

Книга Судей 3:5 Russian koi8r
И жили сыны Израилевы среди Хананеев, Хеттеев, Аморреев, Ферезеев, Евеев, и Иевусеев,

Domarboken 3:5 Swedish (1917)
Då nu Israels barn bodde: ibland kananéerna, hetiterna, amoréerna, perisséerna, hivéerna och jebuséerna,

Judges 3:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang mga anak ni Israel ay tumahan sa gitna ng mga Cananeo, ng Hetheo, at ng Amorrheo, at ng Pherezeo, at ng Heveo, at ng Jebuseo:

ผู้วินิจฉัย 3:5 Thai: from KJV
ดังนั้นแหละคนอิสราเอลจึงอาศัยอยู่ในหมู่คนคานาอัน คนฮิตไทต์ คนอาโมไรต์ คนเปริสซี คนฮีไวต์ และคนเยบุส

Hakimler 3:5 Turkish
Böylece İsrailliler Kenan, Hitit, Amor, Periz, Hiv ve Yevus halkları arasında yaşadılar.

Caùc Quan Xeùt 3:5 Vietnamese (1934)
Như vậy, dân Y-sơ-ra-ên ở chung cùng dân Ca-na-an, dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Phê-rê-sít, dân Hê-vít, dân Giê-bu-sít,

Judges 3:4
Top of Page
Top of Page