Judges 1:2
New International Version
The LORD answered, "Judah shall go up; I have given the land into their hands."

New Living Translation
The LORD answered, "Judah, for I have given them victory over the land."

English Standard Version
The LORD said, “Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand.”

Berean Study Bible
“Judah shall go up,” answered the LORD. “Indeed, I have delivered the land into their hands.”

New American Standard Bible
The LORD said, "Judah shall go up; behold, I have given the land into his hand."

King James Bible
And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

Holman Christian Standard Bible
The LORD answered, "Judah is to go. I have handed the land over to him."

International Standard Version
The LORD replied, "The tribe of Judah is to lead you. Look! I've given the land into their control."

NET Bible
The LORD said, "The men of Judah should take the lead. Be sure of this! I am handing the land over to them."

GOD'S WORD® Translation
The LORD answered, "Judah's troops will go first. I am about to hand the Canaanites over to you."

Jubilee Bible 2000
And the LORD said, Judah shall go up; behold, I have delivered the land into his hands.

King James 2000 Bible
And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

American King James Version
And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

American Standard Version
And Jehovah said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

Douay-Rheims Bible
And the Lord said: Juda shall go up: behold I have delivered the land into his hands.

Darby Bible Translation
And Jehovah said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

English Revised Version
And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

Webster's Bible Translation
And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

World English Bible
Yahweh said, "Judah shall go up. Behold, I have delivered the land into his hand."

Young's Literal Translation
And Jehovah saith, 'Judah doth go up; lo, I have given the land into his hand.'

Rigters 1:2 Afrikaans PWL
יהוה het gesê: “Y’hudah moet optrek; let op, Ek het die land in sy hand gegee.”

Gjyqtarët 1:2 Albanian
Zoti u përgjegj: "Do të shkojë Juda; ja, vendin ia kam dhënë në duart e tij".

ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 1:2 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال الرب يهوذا يصعد. هوذا قد دفعت الارض ليده.

D Richter 1:2 Bavarian
Dyr Herr gantwortt: "D Judner sollnd anfangen; i gib ien s Land eyn de Gwalt."

Съдии 1:2 Bulgarian
И Господ каза: Юда ще възлезе, ето, предадох земята в ръката му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「猶大當先上去,我已將那地交在他手中。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“犹大当先上去,我已将那地交在他手中。”

士 師 記 1:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 說 : 猶 大 當 先 上 去 , 我 已 將 那 地 交 在 他 手 中 。

士 師 記 1:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 说 : 犹 大 当 先 上 去 , 我 已 将 那 地 交 在 他 手 中 。

Judges 1:2 Croatian Bible
A Jahve odgovori: "Neka Juda prvi pođe; u njegove ruke stavljam zemlju."

Soudců 1:2 Czech BKR
Jimž řekl Hospodin: Juda nechť táhne, aj, dal jsem tu zemi v ruku jeho.

Dommer 1:2 Danish
HERREN svarede: »Det skal Juda; se, jeg giver Landet i hans Haand!«

Richtere 1:2 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE zeide: Juda zal optrekken; ziet, Ik heb dat land in zijn hand gegeven.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Κύριος Ἰούδας ἀναβήσεται, ἰδοὺ δέδωκα τὴν γῆν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֣ה יַעֲלֶ֑ה הִנֵּ֛ה נָתַ֥תִּי אֶת־הָאָ֖רֶץ בְּיָדֹֽו׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר יהוה יהודה יעלה הנה נתתי את־הארץ בידו׃

Aleppo Codex
ב ויאמר יהוה יהודה יעלה  הנה נתתי את הארץ בידו

Birák 1:2 Hungarian: Karoli
És monda az Úr: Júda menjen! Ímé az õ kezébe adtam [azt] a földet.

Juĝistoj 1:2 Esperanto
Kaj la Eternulo diris:Jehuda iros; jen Mi transdonas la landon en liajn manojn.

TUOMARIEN KIRJA 1:2 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra sanoi: Juudan pitää menemän: katso, minä annoin maan hänen käsiinsä.

Juges 1:2 French: Darby
Et l'Eternel dit: Juda montera; voici, j'ai livre le pays en sa main.

Juges 1:2 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel répondit: Juda montera, voici, j'ai livré le pays entre ses mains.

Juges 1:2 French: Martin (1744)
Et l'Eternel répondit : Juda montera; voici, j'ai livré le pays entre ses mains.

Richter 1:2 German: Modernized

Richter 1:2 German: Luther (1912)
Der HERR sprach: Juda soll hinaufziehen. Siehe, ich habe das Land in seine Hand gegeben.

Richter 1:2 German: Textbibel (1899)
Jahwe sprach: Juda soll hinziehen; ich werde das Land in seine Gewalt geben!

Giudici 1:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’Eterno rispose: "Salirà Giuda; ecco, io ho dato il paese nelle sue mani".

Giudici 1:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E il Signore disse: Salga Giuda; ecco, io gli ho dato il paese nelle mani.

HAKIM-HAKIM 1:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka firman Tuhan: Baiklah Yehuda berjalan dahulu; maka sesungguhnya Aku telah menyerahkan negeri itu kepada tangannya.

사사기 1:2 Korean
여호와께서 가라사대 유다가 올라갈지니라 보라 ! 내가 이 땅을 그 손에 붙였노라 하시니라

Iudicum 1:2 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Dominus : Judas ascendet : ecce tradidi terram in manus ejus.

Teisëjø knyga 1:2 Lithuanian
Viešpats atsakė: “Judas eis pirmas; Aš atidaviau žemę į jo rankas”.

Judges 1:2 Maori
Na ka mea a Ihowa, Ko Hura e haere: nana, kua hoatu e ahau te whenua ki tona ringa.

Dommernes 1:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren sa: Juda skal dra op; jeg har gitt landet i hans hånd.

Jueces 1:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el SEÑOR respondió: Judá subirá; he aquí, yo he entregado el país en sus manos.

Jueces 1:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el SEÑOR respondió: "Judá subirá primero; ya le he entregado el país en sus manos."

Jueces 1:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.

Jueces 1:2 Spanish: Reina Valera 1909
Y Jehová respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.

Jueces 1:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el SEÑOR respondió: Judá subirá; he aquí que yo he entregado la tierra en sus manos.

Juízes 1:2 Bíblia King James Atualizada Português
Respondeu o SENHOR: “Judá subirá primeiro: entregarei a terra nas suas mãos!”

Juízes 1:2 Portugese Bible
Respondeu o Senhor: Judá subirá; eis que entreguei a terra na sua mão.   

Judecatori 1:2 Romanian: Cornilescu
Domnul a răspuns: ,,Iuda să se suie; iată că am dat ţara în mînile lui.`

Книга Судей 1:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его.

Книга Судей 1:2 Russian koi8r
И сказал Господь: Иуда пойдет; вот, Я предаю землю в руки его.

Domarboken 1:2 Swedish (1917)
HERREN sade: »Juda skall göra det; se, jag har givit landet i hans hand.»

Judges 1:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Panginoon, Ang Juda ang sasampa: narito, aking ibinigay ang lupain sa kaniyang kamay.

ผู้วินิจฉัย 1:2 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ยูดาห์จะขึ้นไป ดูเถิด เราได้มอบแผ่นดินนั้นไว้ในมือเขาแล้ว"

Hakimler 1:2 Turkish
RAB, ‹‹Yahuda oymağı gidecek›› dedi, ‹‹Kenan ülkesini onun eline teslim ediyorum.››

Caùc Quan Xeùt 1:2 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va đáp rằng: Ấy là người Giu-đa phải đi lên; kìa, ta đã phó xứ vào tay họ.

Judges 1:1
Top of Page
Top of Page