New International Version When they returned to Joshua, they said, "Not all the army will have to go up against Ai. Send two or three thousand men to take it and do not weary the whole army, for only a few people live there." New Living Translation When they returned, they told Joshua, "There's no need for all of us to go up there; it won't take more than two or three thousand men to attack Ai. Since there are so few of them, don't make all our people struggle to go up there." English Standard Version And they returned to Joshua and said to him, “Do not have all the people go up, but let about two or three thousand men go up and attack Ai. Do not make the whole people toil up there, for they are few.” Berean Study Bible On returning to Joshua, they reported, “There is no need to send all the people; two or three thousand men are enough to go up and attack Ai. Since the people of Ai are so few, you need not wear out all our people there.” New American Standard Bible They returned to Joshua and said to him, "Do not let all the people go up; only about two or three thousand men need go up to Ai; do not make all the people toil up there, for they are few." King James Bible And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labour thither; for they are but few. Holman Christian Standard Bible After returning to Joshua they reported to him, "Don't send all the people, but send about 2,000 or 3,000 men to attack Ai. Since the people of Ai are so few, don't wear out all our people there." International Standard Version returned to Joshua. "Not all of the people need to go up," they reported. "Only about two or three thousand men should attack Ai. Since they are so few, don't make all of the army work hard up there." NET Bible They returned and reported to Joshua, "Don't send the whole army. About two or three thousand men are adequate to defeat Ai. Don't tire out the whole army, for Ai is small." GOD'S WORD® Translation They came back to Joshua and told him, "You don't need to send all the troops. Only about two or three thousand men are needed to destroy Ai. Don't tire the troops out by sending all of them. There are only a few troops in Ai." Jubilee Bible 2000 And they returned to Joshua and said unto him, Let not all the people go up, but let about two or three thousand men go up and smite Ai; do not make all the people to labour there; for they are but few. King James 2000 Bible And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and attack Ai; and make not all the people to toil up there; for they are but few. American King James Version And they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labor thither; for they are but few. American Standard Version And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few. Douay-Rheims Bible And returning they said to him: Let not all the people go up, but let two or three thousand men go and destroy the city: why should all the people be troubled in vain against enemies that are very few? Darby Bible Translation And they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up; let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither, for they are few. English Revised Version And they returned to Joshua, and said unto him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; make not all the people to toil thither; for they are but few. Webster's Bible Translation And they returned to Joshua, and said to him, Let not all the people go up; but let about two or three thousand men go up and smite Ai; and make not all the people to labor thither; for they are but few. World English Bible They returned to Joshua, and said to him, "Don't let all the people go up; but let about two or three thousand men go up and strike Ai. Don't make all the people to toil there, for there are only a few of them." Young's Literal Translation and they turn back unto Joshua, and say unto him, 'Let not all the people go up; let about two thousand men, or about three thousand men, go up, and they smite Ai; cause not all the people to labour thither; for they are few.' Josua 7:3 Afrikaans PWL Jozueu 7:3 Albanian ﻳﺸﻮﻉ 7:3 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Josen 7:3 Bavarian Исус Навиев 7:3 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 書 亞 記 7:3 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 書 亞 記 7:3 Chinese Bible: Union (Simplified) Joshua 7:3 Croatian Bible Jozue 7:3 Czech BKR Josua 7:3 Danish Jozua 7:3 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀνέβησαν οἱ ἄνδρες καὶ κατεσκέψαντο τὴν Γαί, καὶ ἀνέστρεψαν πρὸς Ἰησοῦν καὶ εἶπαν πρὸς αὐτόν Μὴ ἀναβήτω πᾶς ὁ λαός, ἀλλ᾽ ὡς δισχίλιοι ἢ τρισχίλιοι ἄνδρες ἀναβήτωσαν καὶ ἐκπολιορκησάτωσαν τὴν πόλιν· μὴ ἀναγάγῃς ἐκεῖ τὸν λαὸν πάντα, ὀλίγοι γάρ εἰσιν. Westminster Leningrad Codex וַיָּשֻׁ֣בוּ אֶל־יְהֹושֻׁ֗עַ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָיו֮ אַל־יַ֣עַל כָּל־הָעָם֒ כְּאַלְפַּ֣יִם אִ֗ישׁ אֹ֚ו כִּשְׁלֹ֣שֶׁת אֲלָפִ֣ים אִ֔ישׁ יַעֲל֖וּ וְיַכּ֣וּ אֶת־הָעָ֑י אַל־תְּיַגַּע־שָׁ֙מָּה֙ אֶת־כָּל־הָעָ֔ם כִּ֥י מְעַ֖ט הֵֽמָּה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Józsué 7:3 Hungarian: Karoli Josuo 7:3 Esperanto JOOSUA 7:3 Finnish: Bible (1776) Josué 7:3 French: Darby Josué 7:3 French: Louis Segond (1910) Josué 7:3 French: Martin (1744) Josua 7:3 German: Modernized Josua 7:3 German: Luther (1912) Josua 7:3 German: Textbibel (1899) Giosué 7:3 Italian: Riveduta Bible (1927) Giosué 7:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOSUA 7:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 여호수아 7:3 Korean Iosue 7:3 Latin: Vulgata Clementina Jozuës knyga 7:3 Lithuanian Joshua 7:3 Maori Josvas 7:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Josué 7:3 Spanish: La Biblia de las Américas Cuando volvieron a Josué, le dijeron: Que no suba todo el pueblo; sólo dos o tres mil hombres subirán a Hai; no hagas cansar a todo el pueblo subiendo allá, porque ellos son pocos. Josué 7:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Josué 7:3 Spanish: Reina Valera Gómez Josué 7:3 Spanish: Reina Valera 1909 Josué 7:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Josué 7:3 Bíblia King James Atualizada Português Josué 7:3 Portugese Bible Iosua 7:3 Romanian: Cornilescu Иисус Навин 7:3 Russian: Synodal Translation (1876) Иисус Навин 7:3 Russian koi8r Josuaé 7:3 Swedish (1917) Joshua 7:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) โยชูวา 7:3 Thai: from KJV Yeşu 7:3 Turkish Gioâ-sueâ 7:3 Vietnamese (1934) |