Joshua 4:2
New International Version
"Choose twelve men from among the people, one from each tribe,

New Living Translation
"Now choose twelve men, one from each tribe.

English Standard Version
“Take twelve men from the people, from each tribe a man,

Berean Study Bible
“Choose twelve men from among the people, one from each tribe,

New American Standard Bible
"Take for yourselves twelve men from the people, one man from each tribe,

King James Bible
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

Holman Christian Standard Bible
Choose 12 men from the people, one man for each tribe,

International Standard Version
"Gather together twelve men from the people—one man from each tribe—

NET Bible
"Select for yourselves twelve men from the people, one per tribe.

GOD'S WORD® Translation
"Choose one man from each of the 12 tribes.

Jubilee Bible 2000
Take twelve men out of the people, out of each tribe a man,

King James 2000 Bible
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

American King James Version
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

American Standard Version
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

Douay-Rheims Bible
Choose twelve men, one of every tribe:

Darby Bible Translation
Take you twelve men out of the people, one man out of every tribe,

English Revised Version
Take you twelve men out of the people, out of every tribe a man,

Webster's Bible Translation
Take you twelve men from the people, from every tribe a man,

World English Bible
"Take twelve men out of the people, out of every tribe a man,

Young's Literal Translation
'Take for you out of the people twelve men, one man -- one man out of a tribe;

Josua 4:2 Afrikaans PWL
“Vat vir julle twaalf manne vanuit die volk, een man uit elke stam,

Jozueu 4:2 Albanian
Merrni nga radhët e popullit dymbëdhjetë burra, një për çdo fis,

ﻳﺸﻮﻉ 4:2 Arabic: Smith & Van Dyke
انتخبوا من الشعب اثني عشر رجلا. رجلا واحدا من كل سبط

Dyr Josen 4:2 Bavarian
"Wöltß aus n Volk zwölf Mänder aus, für aynn iedn Stamm ainn,

Исус Навиев 4:2 Bulgarian
Вземете си дванадесет човека от людете, по един човек от всяко племе,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你從民中要揀選十二個人,每支派一人,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你从民中要拣选十二个人,每支派一人,

約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 從 民 中 要 揀 選 十 二 個 人 , 每 支 派 一 人 ,

約 書 亞 記 4:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 从 民 中 要 拣 选 十 二 个 人 , 每 支 派 一 人 ,

Joshua 4:2 Croatian Bible
Izaberite iz naroda dvanaest ljudi, od svakoga plemena po jednoga,

Jozue 4:2 Czech BKR
Vezměte sobě z lidu dvanácte mužů, po jednom muži z každého pokolení,

Josua 4:2 Danish
»Vælg eder tolv Mænd af Folket, een Mand af hver Stamme,

Jozua 4:2 Dutch Staten Vertaling
Neemt gijlieden u twaalf mannen uit het volk, uit elken stam een man.

Swete's Septuagint
Παραλαβὼν ἄνδρας ἀπὸ τοῦ λαοῦ, ἕνα ἀφ᾽ ἑκάστης φυλῆς,

Westminster Leningrad Codex
קְח֤וּ לָכֶם֙ מִן־הָעָ֔ם שְׁנֵ֥ים עָשָׂ֖ר אֲנָשִׁ֑ים אִישׁ־אֶחָ֥ד אִישׁ־אֶחָ֖ד מִשָּֽׁבֶט׃

WLC (Consonants Only)
קחו לכם מן־העם שנים עשר אנשים איש־אחד איש־אחד משבט׃

Aleppo Codex
ב קחו לכם מן העם שנים עשר אנשים--איש אחד איש אחד משבט

Józsué 4:2 Hungarian: Karoli
Vegyetek magatokhoz a népbõl tizenkét férfiút, egy-egy férfiút egy-egy nemzetségbõl.

Josuo 4:2 Esperanto
Prenu al vi el la popolo dek du virojn, po unu viro el cxiu tribo,

JOOSUA 4:2 Finnish: Bible (1776)
Ottakaat teillenne kansasta kaksitoistakymmentä miestä, jokaisesta sukukunnasta yksi mies,

Josué 4:2 French: Darby
Prenez d'entre le peuple douze hommes, un homme de chaque tribu,

Josué 4:2 French: Louis Segond (1910)
Prenez douze hommes parmi le peuple, un homme de chaque tribu.

Josué 4:2 French: Martin (1744)
Prenez du peuple douze hommes, [savoir] un homme de chaque Tribu;

Josua 4:2 German: Modernized
Nehmet euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen.

Josua 4:2 German: Luther (1912)
Nehmt euch zwölf Männer, aus jeglichem Stamm einen, {~} {~}

Josua 4:2 German: Textbibel (1899)
Wählt euch aus dem Volke zwölf Männer, je einen Mann aus jedem Stamm,

Giosué 4:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Prendete tra il popolo dodici uomini, uno per tribù,

Giosué 4:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Pigliatevi dodici uomini del popolo, un uomo di ciascuna tribù;

YOSUA 4:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ambillah dari pada orang banyak itu dua belas orang, seorang dari pada tiap-tiap suku,

여호수아 4:2 Korean
백성의 매 지파에 한 사람씩 열 두 사람을 택하고

Iosue 4:2 Latin: Vulgata Clementina
Elige duodecim viros singulos per singulas tribus :

Jozuës knyga 4:2 Lithuanian
“Paimk iš tautos dvylika vyrų, iš kiekvienos giminės po vieną,

Joshua 4:2 Maori
Tangohia mai e koutou i roto i te iwi kia kotahi tekau ma rua tangata, kia takikotahi tangata o te iwi,

Josvas 4:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Velg ut tolv menn av folket, én mann av hver stamme,

Josué 4:2 Spanish: La Biblia de las Américas
Escoged doce hombres del pueblo, uno de cada tribu,

Josué 4:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
"Escojan doce hombres del pueblo, uno de cada tribu,

Josué 4:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Tomad del pueblo doce hombres, uno de cada tribu,

Josué 4:2 Spanish: Reina Valera 1909
Tomad del pueblo doce hombres, de cada tribu uno,

Josué 4:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tomad del pueblo doce varones, de cada tribu uno,

Josué 4:2 Bíblia King James Atualizada Português
“Escolhei doze homens dentre o povo, um homem de cada tribo,

Josué 4:2 Portugese Bible
Tomai dentre o povo doze homens, de cada tribo um homem;   

Iosua 4:2 Romanian: Cornilescu
,,Ia doisprezece bărbaţi din popor, cîte un bărbat din fiecare seminţie.

Иисус Навин 4:2 Russian: Synodal Translation (1876)
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одному человеку изколена,

Иисус Навин 4:2 Russian koi8r
возьмите себе из народа двенадцать человек, по одномучеловеку из колена,

Josuaé 4:2 Swedish (1917)
»Väljen ut bland folket tolv män, en man ur var stam,

Joshua 4:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kumuha ka ng labing dalawang lalake sa bayan, na isa sa bawa't lipi,

โยชูวา 4:2 Thai: from KJV
จงเลือกชายสิบสองคนจากประชาชนตระกูลละคน

Yeşu 4:2 Turkish
‹‹Her oymaktan birer kişi olmak üzere halktan on iki adam seçin.

Gioâ-sueâ 4:2 Vietnamese (1934)
Hãy chọn trong dân sự mười hai người, mỗi chi phái một người;

Joshua 4:1
Top of Page
Top of Page