Joshua 1:10
New International Version
So Joshua ordered the officers of the people:

New Living Translation
Joshua then commanded the officers of Israel,

English Standard Version
And Joshua commanded the officers of the people,

Berean Study Bible
Then Joshua commanded the officers of the people:

New American Standard Bible
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

King James Bible
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

Holman Christian Standard Bible
Then Joshua commanded the officers of the people: "

International Standard Version
Then Joshua gave orders to the officials of the people.

NET Bible
Joshua instructed the leaders of the people:

GOD'S WORD® Translation
Then Joshua ordered the officers of the people,

Jubilee Bible 2000
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

King James 2000 Bible
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

American King James Version
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

American Standard Version
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

Douay-Rheims Bible
And Josue commanded the princes of the people, saying: Pass through the midst of the camp, and command the people, and say:

Darby Bible Translation
And Joshua commanded the officers of the people, saying,

English Revised Version
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

Webster's Bible Translation
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

World English Bible
Then Joshua commanded the officers of the people, saying,

Young's Literal Translation
And Joshua commandeth the authorities of the people, saying,

Josua 1:10 Afrikaans PWL
Toe het Y’hoshua aan die offisiere van die volk bevel gegee en gesê:

Jozueu 1:10 Albanian
Atëherë Jozueu urdhëroi oficerët e popullit, duke u thënë:

ﻳﺸﻮﻉ 1:10 Arabic: Smith & Van Dyke
فأمر يشوع عرفاء الشعب قائلا

Dyr Josen 1:10 Bavarian
Daa befalh dyr Josen yn de Amptsleut:

Исус Навиев 1:10 Bulgarian
Тогава Исус заповяда на началниците на людете, като каза:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是,約書亞吩咐百姓的官長說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是,约书亚吩咐百姓的官长说:

約 書 亞 記 1:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
於 是 , 約 書 亞 吩 咐 百 姓 的 官 長 說 :

約 書 亞 記 1:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
於 是 , 约 书 亚 吩 咐 百 姓 的 官 长 说 :

Joshua 1:10 Croatian Bible
Tada zapovijedi Jošua glavarima narodnim:

Jozue 1:10 Czech BKR
Tedy přikázal Jozue správcům lidu, řka:

Josua 1:10 Danish
Josua bød derpaa Folkets Tilsynsmænd:

Jozua 1:10 Dutch Staten Vertaling
Toen gebood Jozua den ambtlieden des volks, zeggende:

Swete's Septuagint
Καὶ ἐνετείλατο Ἰησοῦς τοῖς γραμματεῦσιν τοῦ λαοῦ λέγων

Westminster Leningrad Codex
וַיְצַ֣ו יְהֹושֻׁ֔עַ אֶת־שֹׁטְרֵ֥י הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויצו יהושע את־שטרי העם לאמר׃

Aleppo Codex
י ויצו יהושע את שטרי העם לאמר

Józsué 1:10 Hungarian: Karoli
Parancsola azért Józsué a nép elõljáróinak, mondván:

Josuo 1:10 Esperanto
Kaj Josuo ordonis al la oficistoj de la popolo, dirante:

JOOSUA 1:10 Finnish: Bible (1776)
Silloin käski Josua kansan päämiehiä ja sanoi:

Josué 1:10 French: Darby
Et Josue commanda aux officiers du peuple, disant:

Josué 1:10 French: Louis Segond (1910)
Josué donna cet ordre aux officiers du peuple:

Josué 1:10 French: Martin (1744)
Après cela Josué commanda aux officiers du peuple, en disant :

Josua 1:10 German: Modernized
Da gebot Josua den Hauptleuten des Volks und sprach:

Josua 1:10 German: Luther (1912)
Da gebot Josua den Hauptleuten des Volks und sprach:

Josua 1:10 German: Textbibel (1899)
Da gab Josua den Amtleuten des Volks folgenden Befehl:

Giosué 1:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Giosuè diede quest’ordine agli ufficiali del popolo:

Giosué 1:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora Giosuè comandò agli Ufficiali del popolo, dicendo:

YOSUA 1:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian dari pada itu disuruh Yusak akan segala hulubalang itu, katanya:

여호수아 1:10 Korean
이에 여호수아가 백성의 유사들에게 명하여 가로되

Iosue 1:10 Latin: Vulgata Clementina
Præcepitque Josue principibus populi, dicens : Transite per medium castrorum, et imperate populo, ac dicite :

Jozuës knyga 1:10 Lithuanian
Tada Jozuė įsakė tautos vyresniesiems:

Joshua 1:10 Maori
Na ka whakahau a Hohua i nga rangatira o te iwi, ka mea,

Josvas 1:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da bød Josva folkets tilsynsmenn og sa:

Josué 1:10 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Josué dio órdenes a los oficiales del pueblo, diciendo:

Josué 1:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Josué dio órdenes a los oficiales del pueblo:

Josué 1:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Josué mandó a los oficiales del pueblo, diciendo:

Josué 1:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y Josué mandó á los oficiales del pueblo, diciendo:

Josué 1:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Josué mandó a los oficiales del pueblo, diciendo:

Josué 1:10 Bíblia King James Atualizada Português
Então Josué orientou aos oficiais do povo:

Josué 1:10 Portugese Bible
Então Josué deu esta ordem aos oficiais do povo:   

Iosua 1:10 Romanian: Cornilescu
Iosua a dat căpeteniilor oştirii poporului următoarea poruncă:

Иисус Навин 1:10 Russian: Synodal Translation (1876)
И дал Иисус повеление надзирателям народа и сказал:

Иисус Навин 1:10 Russian koi8r
И дал Иисус повеление надзирателям народа и сказал:

Josuaé 1:10 Swedish (1917)
Då bjöd Josua folkets tillsyningsmän och sade:

Joshua 1:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nang magkagayo'y nagutos si Josue sa mga pinunong bayan, na sinasabi,

โยชูวา 1:10 Thai: from KJV
แล้วโยชูวาบัญชาเจ้าหน้าที่ทั้งปวงของประชาชนว่า

Yeşu 1:10 Turkish
Bunun üzerine Yeşu, halkın görevlilerine şöyle buyurdu:

Gioâ-sueâ 1:10 Vietnamese (1934)
Bấy giờ Giô-suê truyền lịnh cho các quan trưởng của dân sự mà rằng:

Joshua 1:9
Top of Page
Top of Page