John 18:27
New International Version
Again Peter denied it, and at that moment a rooster began to crow.

New Living Translation
Again Peter denied it. And immediately a rooster crowed.

English Standard Version
Peter again denied it, and at once a rooster crowed.

Berean Study Bible
Peter denied it once more, and immediately a rooster crowed.

New American Standard Bible
Peter then denied it again, and immediately a rooster crowed.

King James Bible
Peter then denied again: and immediately the cock crew.

Holman Christian Standard Bible
Peter then denied it again. Immediately a rooster crowed.

International Standard Version
Peter again denied it, and immediately a rooster crowed.

NET Bible
Then Peter denied it again, and immediately a rooster crowed.

Aramaic Bible in Plain English
And Shimeon denied again, and in that hour a rooster crowed.

GOD'S WORD® Translation
Peter again denied it, and just then a rooster crowed.

Jubilee Bible 2000
Peter then denied again, and immediately the cock crew.

King James 2000 Bible
Peter then denied again: and immediately the cock crowed.

American King James Version
Peter then denied again: and immediately the cock crew.

American Standard Version
Peter therefore denied again: and straightway the cock crew.

Douay-Rheims Bible
Again therefore Peter denied; and immediately the cock crew.

Darby Bible Translation
Peter denied therefore again, and immediately [the] cock crew.

English Revised Version
Peter therefore denied again: and straightway the cock crew.

Webster's Bible Translation
Peter then denied again, and immediately the cock crowed.

Weymouth New Testament
Once more Peter denied it, and immediately a cock crowed.

World English Bible
Peter therefore denied it again, and immediately the rooster crowed.

Young's Literal Translation
again, therefore, Peter denied, and immediately a cock crew.

Johannes 18:27 Afrikaans PWL
Weer het Kefa dit ontken en dadelik het ’n haan gekraai.

Gjoni 18:27 Albanian
Dhe Pjetri e mohoi sërish, dhe menjëherë këndoi gjeli.

ﻳﻮﺣﻨﺎ 18:27 Arabic: Smith & Van Dyke
فانكر بطرس ايضا. وللوقت صاح الديك

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 18:27 Armenian (Western): NT
Ուստի Պետրոս դարձեալ ուրացաւ. եւ իսկոյն աքաղաղը կանչեց:

Euangelioa S. Ioannen araura.  18:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Orduan berriz vka ceçan Pierrisec, eta bertan oillarrac io ceçan.

Dyr Johanns 18:27 Bavarian
Wider glaugnt dyr Peeters, und glei drauf gakraet ayn Goggl.

Йоан 18:27 Bulgarian
И Петър пак се отрече; и на часа изпя петел.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
彼得再次否認。立時,雞就叫了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
彼得再次否认。立时,鸡就叫了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
彼得又不承認。立時雞就叫了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
彼得又不承认。立时鸡就叫了。

約 翰 福 音 18:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
彼 得 又 不 承 認 。 立 時 雞 就 叫 了 。

約 翰 福 音 18:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
彼 得 又 不 承 认 。 立 时 鸡 就 叫 了 。

Evanðelje po Ivanu 18:27 Croatian Bible
I Petar opet zanijeka, a pijetao odmah zapjeva.

Jan 18:27 Czech BKR
Tedy Petr opět zapřel. A hned kohout zazpíval.

Johannes 18:27 Danish
Da nægtede Peter det atter, og straks galede Hanen.

Johannes 18:27 Dutch Staten Vertaling
Petrus dan loochende het wederom. En terstond kraaide de haan.

Nestle Greek New Testament 1904
πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος, καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

Westcott and Hort 1881
πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος· καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος· καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Πάλιν οὖν ἠρνήσατο ὁ Πέτρος, καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

Greek Orthodox Church 1904
πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος, καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

Tischendorf 8th Edition
πάλιν οὖν ἠρνήσατο Πέτρος· καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
πάλιν οὖν ἠρνήσατο ὁ Πέτρος, καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν.

Stephanus Textus Receptus 1550
πάλιν οὖν ἠρνήσατο ὁ Πέτρος καὶ εὐθέως ἀλέκτωρ ἐφώνησεν

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
παλιν ουν ηρνησατο πετρος και ευθεως αλεκτωρ εφωνησεν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
παλιν ουν ηρνησατο πετρος και ευθεως αλεκτωρ εφωνησεν

Stephanus Textus Receptus 1550
παλιν ουν ηρνησατο ο πετρος και ευθεως αλεκτωρ εφωνησεν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
παλιν ουν ηρνησατο ο Πετρος, και ευθεως αλεκτωρ εφωνησεν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
παλιν ουν ηρνησατο ο πετρος και ευθεως αλεκτωρ εφωνησεν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
παλιν ουν ηρνησατο πετρος και ευθεως αλεκτωρ εφωνησεν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
palin oun ērnēsato Petros, kai eutheōs alektōr ephōnēsen.

palin oun ernesato Petros, kai eutheos alektor ephonesen.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
palin oun ērnēsato Petros; kai eutheōs alektōr ephōnēsen.

palin oun ernesato Petros; kai eutheos alektor ephonesen.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
palin oun ērnēsato petros kai eutheōs alektōr ephōnēsen

palin oun ErnEsato petros kai eutheOs alektOr ephOnEsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
palin oun ērnēsato o petros kai eutheōs alektōr ephōnēsen

palin oun ErnEsato o petros kai eutheOs alektOr ephOnEsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
palin oun ērnēsato o petros kai eutheōs alektōr ephōnēsen

palin oun ErnEsato o petros kai eutheOs alektOr ephOnEsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
palin oun ērnēsato o petros kai eutheōs alektōr ephōnēsen

palin oun ErnEsato o petros kai eutheOs alektOr ephOnEsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:27 Westcott/Hort - Transliterated
palin oun ērnēsato petros kai eutheōs alektōr ephōnēsen

palin oun ErnEsato petros kai eutheOs alektOr ephOnEsen

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
palin oun ērnēsato petros kai eutheōs alektōr ephōnēsen

palin oun ErnEsato petros kai eutheOs alektOr ephOnEsen

János 18:27 Hungarian: Karoli
Ismét megtagadá azért Péter; és a kakas azonnal megszólala.

La evangelio laŭ Johano 18:27 Esperanto
Petro do denove neis; kaj tuj la koko ekkriis.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 18:27 Finnish: Bible (1776)
Niin Pietari taas kielsi, ja kohta kukko lauloi.

Jean 18:27 French: Darby
Pierre donc nia encore; et aussitot le coq chanta.

Jean 18:27 French: Louis Segond (1910)
Pierre le nia de nouveau. Et aussitôt le coq chanta.

Jean 18:27 French: Martin (1744)
Mais Pierre le nia encore, et incontinent le coq chanta.

Johannes 18:27 German: Modernized
Da verleugnete Petrus abermal; und alsbald krähete der Hahn.

Johannes 18:27 German: Luther (1912)
Da leugnete Petrus abermals, und alsbald krähte der Hahn.

Johannes 18:27 German: Textbibel (1899)
Da leugnete Petrus abermals, und alsbald krähte der Hahn.

Giovanni 18:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Pietro da capo lo negò, e subito il gallo cantò.

Giovanni 18:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Pietro da capo lo negò, e subito il gallo cantò.

YOHANES 18:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu Petrus pun bersangkal pula; maka pada saat itu juga ayam pun berkokoklah.

John 18:27 Kabyle: NT
Lameɛna Buṭrus yenkeṛ daɣen. Imiren kan iskkuɛ uyaziḍ.

요한복음 18:27 Korean
이에 베드로가 또 부인하니 곧 닭이 울더라

Ioannes 18:27 Latin: Vulgata Clementina
Iterum ergo negavit Petrus : et statim gallus cantavit.

Sv. Jānis 18:27 Latvian New Testament
Tad Pēteris atkal noliedza; un tūdaļ gailis iedziedājās.

Evangelija pagal Jonà 18:27 Lithuanian
Petras ir vėl išsigynė, ir tuojau pragydo gaidys.

John 18:27 Maori
Na ka whakakahore ano a Pita: a tangi tonu iho te tikaokao.

Johannes 18:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Atter nektet Peter, og straks gol hanen.

Juan 18:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Pedro lo negó otra vez, y al instante cantó un gallo.

Juan 18:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Pedro lo negó otra vez, y al instante cantó un gallo.

Juan 18:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Pedro negó otra vez; y en seguida cantó el gallo.

Juan 18:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y negó Pedro otra vez: y luego el gallo cantó.

Juan 18:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y negó Pedro otra vez; y luego el gallo cantó.

João 18:27 Bíblia King James Atualizada Português
Mais uma vez Pedro negou, e naquele exato momento, um galo cantou. Jesus diante da corte de Pilatos Mt 27.1,2; Mc 15.1; Lc 23.1

João 18:27 Portugese Bible
Pedro negou outra vez, e imediatamente o galo cantou.   

Ioan 18:27 Romanian: Cornilescu
Petru iar s -a lepădat. Şi îndată a cîntat cocoşul.

От Иоанна 18:27 Russian: Synodal Translation (1876)
Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.

От Иоанна 18:27 Russian koi8r
Петр опять отрекся; и тотчас запел петух.

John 18:27 Shuar New Testament
Pφtrusha ataksha "Atsß" tain atash shiniukmiayi.

Johannes 18:27 Swedish (1917)
Då nekade Petrus åter. Och i detsamma gol hanen.

Yohana 18:27 Swahili NT
Petro akakana tena; mara jogoo akawika.

Juan 18:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Muli ngang kumaila si Pedro: at pagdaka'y tumilaok ang manok.

Ǝlinjil wa n Yaxya 18:27 Tawallamat Tamajaq NT
Ilas Butros šigget ǝn Ɣaysa. Amazay wen da daɣ iɣra ǝkǝji aɣora.

ยอห์น 18:27 Thai: from KJV
เปโตรปฏิเสธอีกครั้งหนึ่ง และในทันใดนั้นไก่ก็ขัน

Yuhanna 18:27 Turkish
Petrus yine inkâr etti ve tam o anda horoz öttü.

Йоан 18:27 Ukrainian: NT
Знов тодї відрік ся Петр, і зараз пївень запіяв.

John 18:27 Uma New Testament
Nasapu wo'o-mi Petrus, na'uli': "Bela!" Nto'u toe, turua' -mi manu'.

Giaêng 18:27 Vietnamese (1934)
Phi -e-rơ lại chối một lần nữa; tức thì gà gáy.

John 18:26
Top of Page
Top of Page