New International Version Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid. New Living Translation "I am leaving you with a gift--peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don't be troubled or afraid. English Standard Version Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give to you. Let not your hearts be troubled, neither let them be afraid. Berean Study Bible Peace I leave with you; My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled; do not be afraid. New American Standard Bible "Peace I leave with you; My peace I give to you; not as the world gives do I give to you. Do not let your heart be troubled, nor let it be fearful. King James Bible Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. Holman Christian Standard Bible "Peace I leave with you. My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Your heart must not be troubled or fearful. International Standard Version I'm leaving you at peace. I'm giving you my own peace. I'm not giving it to you as the world gives. So don't let your hearts be troubled, and don't be afraid. NET Bible "Peace I leave with you; my peace I give to you; I do not give it to you as the world does. Do not let your hearts be distressed or lacking in courage. Aramaic Bible in Plain English “Peace I leave with you; my peace I give to you. It is not as the world gives that I give to you. Do not let your heart be troubled, and do not let it be afraid.” GOD'S WORD® Translation "I'm leaving you peace. I'm giving you my peace. I don't give you the kind of peace that the world gives. So don't be troubled or cowardly. Jubilee Bible 2000 Peace I leave with you, my peace I give unto you; not as the world gives, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. King James 2000 Bible Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world gives, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. American King James Version Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world gives, give I to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. American Standard Version Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful. Douay-Rheims Bible Peace I leave with you, my peace I give unto you: not as the world giveth, do I give unto you. Let not your heart be troubled, nor let it be afraid. Darby Bible Translation I leave peace with you; I give *my* peace to you: not as the world gives do I give to you. Let not your heart be troubled, neither let it fear. English Revised Version Peace I leave with you; my peace I give unto you: not as the world giveth, give I unto you. Let not your heart be troubled, neither let it be fearful. Webster's Bible Translation Peace I leave with you, my peace I give to you: not as the world giveth, give I to you. Let not your heart be troubled, neither let it be afraid. Weymouth New Testament Peace I leave with you: my own peace I give to you. It is not as the world gives its greetings that I give you peace. Let not your hearts be troubled or dismayed. World English Bible Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don't let your heart be troubled, neither let it be fearful. Young's Literal Translation 'Peace I leave to you; my peace I give to you, not according as the world doth give do I give to you; let not your heart be troubled, nor let it be afraid; Johannes 14:27 Afrikaans PWL Gjoni 14:27 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 14:27 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:27 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 14:27 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 14:27 Bavarian Йоан 14:27 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 14:27 Croatian Bible Jan 14:27 Czech BKR Johannes 14:27 Danish Johannes 14:27 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Εἰρήνην ἀφίημι ὑμῖν, εἰρήνην τὴν ἐμὴν δίδωμι ὑμῖν· οὐ καθὼς ὁ κόσμος δίδωσιν ἐγὼ δίδωμι ὑμῖν. μὴ ταρασσέσθω ὑμῶν ἡ καρδία μηδὲ δειλιάτω. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Eirenen aphiemi hymin, eirenen ten emen didomi hymin; ou kathos ho kosmos didosin ego didomi hymin. me tarassestho hymon he kardia mede deiliato. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Eirenen aphiemi hymin, eirenen ten emen didomi hymin; ou kathos ho kosmos didosin ego didomi hymin. me tarassestho hymon he kardia mede deiliato. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:27 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated eirEnEn aphiEmi umin eirEnEn tEn emEn didOmi umin ou kathOs o kosmos didOsin egO didOmi umin mE tarassesthO umOn E kardia mEde deiliatO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:27 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated eirEnEn aphiEmi umin eirEnEn tEn emEn didOmi umin ou kathOs o kosmos didOsin egO didOmi umin mE tarassesthO umOn E kardia mEde deiliatO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:27 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated eirEnEn aphiEmi umin eirEnEn tEn emEn didOmi umin ou kathOs o kosmos didOsin egO didOmi umin mE tarassesthO umOn E kardia mEde deiliatO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:27 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated eirEnEn aphiEmi umin eirEnEn tEn emEn didOmi umin ou kathOs o kosmos didOsin egO didOmi umin mE tarassesthO umOn E kardia mEde deiliatO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:27 Westcott/Hort - Transliterated eirEnEn aphiEmi umin eirEnEn tEn emEn didOmi umin ou kathOs o kosmos didOsin egO didOmi umin mE tarassesthO umOn E kardia mEde deiliatO ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:27 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated eirEnEn aphiEmi umin eirEnEn tEn emEn didOmi umin ou kathOs o kosmos didOsin egO didOmi umin mE tarassesthO umOn E kardia mEde deiliatO János 14:27 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 14:27 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:27 Finnish: Bible (1776) Jean 14:27 French: Darby Jean 14:27 French: Louis Segond (1910) Jean 14:27 French: Martin (1744) Johannes 14:27 German: Modernized Johannes 14:27 German: Luther (1912) Johannes 14:27 German: Textbibel (1899) Giovanni 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 14:27 Kabyle: NT 요한복음 14:27 Korean Ioannes 14:27 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 14:27 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 14:27 Lithuanian John 14:27 Maori Johannes 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 14:27 Spanish: La Biblia de las Américas La paz os dejo, mi paz os doy; no os la doy como el mundo la da. No se turbe vuestro corazón, ni tenga miedo. Juan 14:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 14:27 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 14:27 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 14:27 Bíblia King James Atualizada Português João 14:27 Portugese Bible Ioan 14:27 Romanian: Cornilescu От Иоанна 14:27 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 14:27 Russian koi8r John 14:27 Shuar New Testament Johannes 14:27 Swedish (1917) Yohana 14:27 Swahili NT Juan 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 14:27 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 14:27 Thai: from KJV Yuhanna 14:27 Turkish Йоан 14:27 Ukrainian: NT John 14:27 Uma New Testament Giaêng 14:27 Vietnamese (1934) |