New International Version Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work. New Living Translation Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me. English Standard Version Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own authority, but the Father who dwells in me does his works. Berean Study Bible Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I say to you, I do not speak on My own. Instead, it is the Father dwelling in Me, performing His works. New American Standard Bible "Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in Me? The words that I say to you I do not speak on My own initiative, but the Father abiding in Me does His works. King James Bible Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. Holman Christian Standard Bible Don't you believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I speak to you I do not speak on My own. The Father who lives in Me does His works. International Standard Version You believe, don't you, that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I don't speak on my own. It is the Father who dwells in me and who carries out his work. NET Bible Do you not believe that I am in the Father, and the Father is in me? The words that I say to you, I do not speak on my own initiative, but the Father residing in me performs his miraculous deeds. Aramaic Bible in Plain English “Do you not believe that I am in my Father and my Father in me? The words which I am speaking, I am not speaking from myself, but my Father who dwells within me, he does these works.” GOD'S WORD® Translation Don't you believe that I am in the Father and the Father is in me? What I'm telling you doesn't come from me. The Father, who lives in me, does what he wants. Jubilee Bible 2000 Believest thou not that I am in the Father and the Father in me? The words that I speak unto you I speak not of myself; but the Father that dwells in me, he does the works. King James 2000 Bible Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak unto you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works. American King James Version Believe you not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak to you I speak not of myself: but the Father that dwells in me, he does the works. American Standard Version Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works. Douay-Rheims Bible Do you not believe, that I am in the Father, and the Father in me? The words that I speak to you, I speak not of myself. But the Father who abideth in me, he doth the works. Darby Bible Translation Believest thou not that I [am] in the Father, and that the Father is in me? The words which I speak to you I do not speak from myself; but the Father who abides in me, he does the works. English Revised Version Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I say unto you I speak not from myself: but the Father abiding in me doeth his works. Webster's Bible Translation Believest thou not that I am in the Father, and the Father in me? the words that I speak to you, I speak not from myself: but the Father that dwelleth in me, he doeth the works. Weymouth New Testament Do you not believe that I am in the Father and that the Father is in me? The things that I tell you all I do not speak on my own authority: but the Father dwelling within me carries on His own work. World English Bible Don't you believe that I am in the Father, and the Father in me? The words that I tell you, I speak not from myself; but the Father who lives in me does his works. Young's Literal Translation Believest thou not that I am in the Father, and the Father is in me? the sayings that I speak to you, from myself I speak not, and the Father who is abiding in me, Himself doth the works; Johannes 14:10 Afrikaans PWL Gjoni 14:10 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ 14:10 Arabic: Smith & Van Dyke ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 14:10 Armenian (Western): NT Euangelioa S. Ioannen araura. 14:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT Dyr Johanns 14:10 Bavarian Йоан 14:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 約 翰 福 音 14:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 翰 福 音 14:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Evanðelje po Ivanu 14:10 Croatian Bible Jan 14:10 Czech BKR Johannes 14:10 Danish Johannes 14:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐ πιστεύεις ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ Πατρὶ καὶ ὁ Πατὴρ ἐν ἐμοί ἐστιν; τὰ ῥήματα ἃ ἐγὼ λέγω ὑμῖν ἀπ’ ἐμαυτοῦ οὐ λαλῶ· ὁ δὲ Πατὴρ ἐν ἐμοὶ μένων ποιεῖ τὰ ἔργα αὐτοῦ. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ou pisteueis hoti ego en to Patri kai ho Pater en emoi estin? ta rhemata ha ego lego hymin ap’ emautou ou lalo; ho de Pater en emoi menon poiei ta erga autou. Westcott and Hort 1881 - Transliterated ou pisteueis hoti ego en to patri kai ho pater en emoi estin? ta rhemata ha ego lego hymin ap' emautou ou lalo; ho de pater en emoi menon poiei ta erga autou. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ou pisteueis oti egO en tO patri kai o patEr en emoi estin ta rEmata a egO legO umin ap emautou ou lalO o de patEr en emoi menOn poiei ta erga autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ou pisteueis oti egO en tO patri kai o patEr en emoi estin ta rEmata a egO lalO umin ap emautou ou lalO o de patEr o en emoi menOn autos poiei ta erga ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ou pisteueis oti egO en tO patri kai o patEr en emoi estin ta rEmata a egO lalO umin ap emautou ou lalO o de patEr o en emoi menOn autos poiei ta erga ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ou pisteueis oti egO en tO patri kai o patEr en emoi estin ta rEmata a egO lalO umin ap emautou ou lalO o de patEr o en emoi menOn autos poiei ta erga ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:10 Westcott/Hort - Transliterated ou pisteueis oti egO en tO patri kai o patEr en emoi estin ta rEmata a egO legO umin ap emautou ou lalO o de patEr en emoi menOn poiei ta erga autou ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ou pisteueis oti egO en tO patri kai o patEr en emoi estin ta rEmata a egO legO umin ap emautou ou lalO o de patEr en emoi menOn poiei ta erga autou János 14:10 Hungarian: Karoli La evangelio laŭ Johano 14:10 Esperanto Evankeliumi Johanneksen mukaan 14:10 Finnish: Bible (1776) Jean 14:10 French: Darby Jean 14:10 French: Louis Segond (1910) Jean 14:10 French: Martin (1744) Johannes 14:10 German: Modernized Johannes 14:10 German: Luther (1912) Johannes 14:10 German: Textbibel (1899) Giovanni 14:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Giovanni 14:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YOHANES 14:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) John 14:10 Kabyle: NT 요한복음 14:10 Korean Ioannes 14:10 Latin: Vulgata Clementina Sv. Jānis 14:10 Latvian New Testament Evangelija pagal Jonà 14:10 Lithuanian John 14:10 Maori Johannes 14:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Juan 14:10 Spanish: La Biblia de las Américas ¿No crees que yo estoy en el Padre, y el Padre en mí? Las palabras que yo os digo, no las hablo por mi propia cuenta, sino que el Padre que mora en mí es el que hace las obras. Juan 14:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Juan 14:10 Spanish: Reina Valera Gómez Juan 14:10 Spanish: Reina Valera 1909 Juan 14:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 João 14:10 Bíblia King James Atualizada Português João 14:10 Portugese Bible Ioan 14:10 Romanian: Cornilescu От Иоанна 14:10 Russian: Synodal Translation (1876) От Иоанна 14:10 Russian koi8r John 14:10 Shuar New Testament Johannes 14:10 Swedish (1917) Yohana 14:10 Swahili NT Juan 14:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlinjil wa n Yaxya 14:10 Tawallamat Tamajaq NT ยอห์น 14:10 Thai: from KJV Yuhanna 14:10 Turkish Йоан 14:10 Ukrainian: NT John 14:10 Uma New Testament Giaêng 14:10 Vietnamese (1934) |