Job 9:29
New International Version
Since I am already found guilty, why should I struggle in vain?

New Living Translation
Whatever happens, I will be found guilty. So what's the use of trying?

English Standard Version
I shall be condemned; why then do I labor in vain?

Berean Study Bible
Since I am already found guilty, why should I labor in vain?

New American Standard Bible
"I am accounted wicked, Why then should I toil in vain?

King James Bible
If I be wicked, why then labour I in vain?

Holman Christian Standard Bible
Since I will be found guilty, why should I labor in vain?

International Standard Version
I will be condemned, so why should I wear myself out with this futility?

NET Bible
If I am guilty, why then weary myself in vain?

GOD'S WORD® Translation
I've already been found guilty. Why should I work so hard for nothing?

Jubilee Bible 2000
If I am wicked, why then shall I toil in vain?

King James 2000 Bible
If I am wicked, why then labor I in vain?

American King James Version
If I be wicked, why then labor I in vain?

American Standard Version
I shall be condemned; Why then do I labor in vain?

Douay-Rheims Bible
But if so also I am wicked, why have I laboured in vain?

Darby Bible Translation
Be it that I am wicked, why then do I labour in vain?

English Revised Version
I shall be condemned; why then do I labour in vain?

Webster's Bible Translation
If I am wicked, why then do I labor in vain?

World English Bible
I shall be condemned. Why then do I labor in vain?

Young's Literal Translation
I -- I am become wicked; why is this? In vain I labour.

Job 9:29 Afrikaans PWL
Let op, as ek tog skuldig verklaar word, waarom werk ek tevergeefs?

Jobi 9:29 Albanian
Në qoftë se jam i dënuar tanimë, pse të lodhem më kot?

ﺃﻳﻮﺏ 9:29 Arabic: Smith & Van Dyke
انا مستذنب فلماذا اتعب عبثا.

Dyr Hieb 9:29 Bavarian
Was hilfft s? Für n Herrgot bin i schuldig; zwö tue i mi denn daa non abhin?

Йов 9:29 Bulgarian
Нечестив ще се считам; Защо, прочее, да се трудя напразно?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必被你定為有罪,我何必徒然勞苦呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必被你定为有罪,我何必徒然劳苦呢?

約 伯 記 9:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 必 被 你 定 為 有 罪 , 我 何 必 徒 然 勞 苦 呢 ?

約 伯 記 9:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 必 被 你 定 为 有 罪 , 我 何 必 徒 然 劳 苦 呢 ?

Job 9:29 Croatian Bible
Ako li sam grešan, tÓa čemu onda da zalud mučim sebe.

Jobova 9:29 Czech BKR
Jestli jsem bezbožný, pročež bych nadarmo pracoval?

Job 9:29 Danish
Jeg skal nu engang være skyldig, hvorfor da slide til ingen Nytte?

Job 9:29 Dutch Staten Vertaling
Ik zal toch goddeloos zijn; waarom dan zal ik ijdellijk arbeiden?

Swete's Septuagint
ἐπειδὴ δέ εἰμι ἀσεβής, διὰ τί οὐκ ἀπέθανον;

Westminster Leningrad Codex
אָנֹכִ֥י אֶרְשָׁ֑ע לָמָּה־זֶּ֝֗ה הֶ֣בֶל אִיגָֽע׃

WLC (Consonants Only)
אנכי ארשע למה־זה הבל איגע׃

Aleppo Codex
כט אנכי ארשע  למה-זה הבל איגע

Jób 9:29 Hungarian: Karoli
Rossz ember vagyok én! Minek fáraszszam hát magamat hiába?

Ijob 9:29 Esperanto
Mi restos ja malprava; Por kio do mi vane min turmentas?

JOB 9:29 Finnish: Bible (1776)
Jos olen jumalatoin, miksi minä nyt itsiäni hukkaan vaivaan?

Job 9:29 French: Darby
Soit, je suis mechant: pourquoi me fatigue-je ainsi en vain?

Job 9:29 French: Louis Segond (1910)
Je serai jugé coupable; Pourquoi me fatiguer en vain?

Job 9:29 French: Martin (1744)
Je serai [trouvé] méchant; pourquoi travaillerais-je en vain?

Hiob 9:29 German: Modernized
Bin ich denn gottlos, warum leide ich denn solche vergebliche Plage?

Hiob 9:29 German: Luther (1912)
Ich muß ja doch ein Gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?

Hiob 9:29 German: Textbibel (1899)
Ich, ich soll schuldig sein, wozu mich da noch vergeblich abmühen?

Giobbe 9:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io sarò condannato; perché dunque affaticarmi invano?

Giobbe 9:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io sarò reo; Perchè adunque mi affaticherei in vano?

AYUB 9:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Baiklah, aku fasik juga; mengapa aku lagi dipenatkan dengan cuma-cuma?

욥기 9:29 Korean
내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까 ?

Iob 9:29 Latin: Vulgata Clementina
Si autem et sic impius sum, quare frustra laboravi ?

Jobo knyga 9:29 Lithuanian
Jei aš esu nedorėlis, tai kam veltui stengtis?

Job 9:29 Maori
Tera hoki ahau e whakahengia; he aha ahau i whakangenge kau ai i ahau?

Jobs 9:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg skal jo være ugudelig - hvorfor gjør jeg mig da forgjeves møie?

Job 9:29 Spanish: La Biblia de las Américas
Si soy impío, ¿para qué, pues, esforzarme en vano?

Job 9:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Si soy impío, ¿Para qué, pues, esforzarme en vano?

Job 9:29 Spanish: Reina Valera Gómez
Si soy impío, ¿Para qué, pues, trabajaré en vano?

Job 9:29 Spanish: Reina Valera 1909
Yo soy impío, ¿Para qué trabajaré en vano?

Job 9:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si yo soy impío, ¿para qué trabajaré en vano?

Jó 9:29 Bíblia King James Atualizada Português
Sendo assim, já que a minha condenação é inevitável, por que me esforçar em vão?

Jó 9:29 Portugese Bible
Eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?   

Iov 9:29 Romanian: Cornilescu
Şi dacă voi fi judecat vinovat, pentruce să mă mai trudesc degeaba?

Иов 9:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?

Иов 9:29 Russian koi8r
Если же я виновен, то для чего напрасно томлюсь?

Job 9:29 Swedish (1917)
Nej, såsom skyldig måste jag stå där; varför skulle jag då göra mig fåfäng möda?

Job 9:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y mahahatulan; bakit nga ako gagawa ng walang kabuluhan?

โยบ 9:29 Thai: from KJV
ถ้าข้าพระองค์ชั่วช้า ข้าพระองค์ตรากตรำเปล่าๆทำไม

Eyüp 9:29 Turkish
Madem suçlanacağım,
Neden boş yere uğraşayım?

Gioùp 9:29 Vietnamese (1934)
Phải, tôi sẽ bị định tội; Nên cớ sao tôi làm cho mình mệt nhọc luống công?

Job 9:28
Top of Page
Top of Page