Job 38:6
New International Version
On what were its footings set, or who laid its cornerstone--

New Living Translation
What supports its foundations, and who laid its cornerstone

English Standard Version
On what were its bases sunk, or who laid its cornerstone,

Berean Study Bible
On what were its foundations set, or who laid its cornerstone,

New American Standard Bible
"On what were its bases sunk? Or who laid its cornerstone,

King James Bible
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

Holman Christian Standard Bible
What supports its foundations? Or who laid its cornerstone

International Standard Version
On what were its bases set? Who laid its corner stone

NET Bible
On what were its bases set, or who laid its cornerstone--

GOD'S WORD® Translation
On what were its footings sunk? Who laid its cornerstone

Jubilee Bible 2000
Upon what are its foundations founded? Or who laid its corner stone;

King James 2000 Bible
On what are its foundations fastened? or who laid its cornerstone;

American King James Version
Whereupon are the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

American Standard Version
Whereupon were the foundations thereof fastened? Or who laid the corner-stone thereof,

Douay-Rheims Bible
Upon what are its bases grounded? or who laid the corner stone thereof,

Darby Bible Translation
Whereupon were the foundations thereof sunken? or who laid its corner-stone,

English Revised Version
Whereupon were the foundations thereof fastened? or who laid the corner stone thereof;

Webster's Bible Translation
Upon what are the foundations of it fastened? or who laid its corner stone;

World English Bible
Whereupon were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,

Young's Literal Translation
On what have its sockets been sunk? Or who hath cast its corner-stone?

Job 38:6 Afrikaans PWL
Waarop rus sy kante, of wie het sy hoeksteen gelê?

Jobi 38:6 Albanian
Ku janë vendosur themelet e saj, ose kush ia vuri gurin qoshes,

ﺃﻳﻮﺏ 38:6 Arabic: Smith & Van Dyke
على اي شيء قرّت قواعدها او من وضع حجر زاويتها

Dyr Hieb 38:6 Bavarian
Wie ist s mit n Grundföst von dyr Erdn? Wer haat dös glögt, vor alln aau, wie?

Йов 38:6 Bulgarian
На какво се вдълбочиха основите й? Или кой положи краеъгълния й камък,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
地的根基安置在何處?地的角石是誰安放的?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
地的根基安置在何处?地的角石是谁安放的?

約 伯 記 38:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
地 的 根 基 安 置 在 何 處 ? 地 的 角 石 是 誰 安 放 的 ?

約 伯 記 38:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
地 的 根 基 安 置 在 何 处 ? 地 的 角 石 是 谁 安 放 的 ?

Job 38:6 Croatian Bible
Na čemu joj počivaju temelji? Tko joj postavi kamen ugaoni

Jobova 38:6 Czech BKR
Na čem podstavkové její upevněni jsou? Aneb kdo založil úhelný kámen její,

Job 38:6 Danish
Hvorpaa blev dens Støtter sænket, hvem lagde dens Hjørnesten,

Job 38:6 Dutch Staten Vertaling
Waarop zijn haar grondvesten nedergezonken, of wie heeft haar hoeksteen gelegd?

Swete's Septuagint
ἐπὶ τίνος οἱ κρίκοι αὐτῆς πεπήγασιν; τίς δέ ἐστιν ὁ βαλὼν λίθον γωνιαῖον ἐπ᾽ αὐτῆς;

Westminster Leningrad Codex
עַל־מָ֭ה אֲדָנֶ֣יהָ הָטְבָּ֑עוּ אֹ֥ו מִֽי־יָ֝רָ֗ה אֶ֣בֶן פִּנָּתָֽהּ׃

WLC (Consonants Only)
על־מה אדניה הטבעו או מי־ירה אבן פנתה׃

Aleppo Codex
ו על-מה אדניה הטבעו  או מי-ירה אבן פנתה

Jób 38:6 Hungarian: Karoli
Mire bocsátották le oszlopait, avagy ki vetette fel szegeletkövét;

Ijob 38:6 Esperanto
Sur kio estas enfortikigitaj gxiaj bazoj, Aux kiu kusxigis gxian angulsxtonon,

JOB 38:6 Finnish: Bible (1776)
Mihinkä ovat hänen jalkansa vajotetut, eli kuka on hänen kulmakivensä laskenut?

Job 38:6 French: Darby
Sur quoi ses bases sont-elles assises, ou qui a place sa pierre angulaire,

Job 38:6 French: Louis Segond (1910)
Sur quoi ses bases sont-elles appuyées? Ou qui en a posé la pierre angulaire,

Job 38:6 French: Martin (1744)
Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir.

Hiob 38:6 German: Modernized
Oder worauf stehen ihre Füße versenket? Oder wer hat ihr einen Eckstein gelegt,

Hiob 38:6 German: Luther (1912)
Worauf stehen ihre Füße versenkt, oder wer hat ihren Eckstein gelegt,

Hiob 38:6 German: Textbibel (1899)
Worauf sind ihre Pfeiler eingesenkt, oder wer hat ihren Eckstein hingeworfen,

Giobbe 38:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Su che furon poggiate le sue fondamenta, o chi ne pose la pietra angolare

Giobbe 38:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Sopra che sono state fondate le sue basi? Ovvero, chi pose la sua pietra angolare?

AYUB 38:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Berapa dalam masuklah tiang-tiangnya? Siapa gerangan sudah membubuh batu penjurunya,

욥기 38:6 Korean
내가 들로 그 집을, 짠 땅으로 그 사는 처소를 삼았느니라

Iob 38:6 Latin: Vulgata Clementina
super quo bases illius solidatæ sunt ? aut quis demisit lapidem angularem ejus,

Jobo knyga 38:6 Lithuanian
Ant ko pritvirtintas jos pamatas arba kas padėjo jos kertinį akmenį,

Job 38:6 Maori
I whakaukia ona turanga ki runga ki te aha? Na wai hoki i whakatakoto tona kohatu kokonga;

Jobs 38:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor blev dens støtter rammet ned, eller hvem la dens hjørnesten,

Job 38:6 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Sobre qué se asientan sus basas, o quién puso su piedra angular

Job 38:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Sobre qué se asientan sus basas, O quién puso su piedra angular

Job 38:6 Spanish: Reina Valera Gómez
¿Sobre qué están fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular,

Job 38:6 Spanish: Reina Valera 1909
¿Sobre qué están fundadas sus basas? ¿O quién puso su piedra angular,

Job 38:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Sobre qué estan fundadas sus bases? ¿O quién puso su piedra angular,

Jó 38:6 Bíblia King James Atualizada Português
E quanto aos seus fundamentos, sobre o que foram assentados? E quem colocou a angular, a pedra fundamental,

Jó 38:6 Portugese Bible
Sobre que foram firmadas as suas bases, ou quem lhe assentou a pedra de esquina,   

Iov 38:6 Romanian: Cornilescu
Pe ce sînt sprijinite temeliile lui? Sau cine i -a pus piatra din capul unghiului,

Иов 38:6 Russian: Synodal Translation (1876)
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,

Иов 38:6 Russian koi8r
На чем утверждены основания ее, или кто положил краеугольный камень ее,

Job 38:6 Swedish (1917)
Var fingo hennes pelare sina fästen, och vem var det som lade hennes hörnsten,

Job 38:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ano nalagay ang kaniyang mga patibayan? O sinong naglagay ng batong panulok niyaon;

โยบ 38:6 Thai: from KJV
รากฐานของโลกจมไปอยู่บนอะไร หรือผู้ใดวางศิลามุมเอกของมัน

Eyüp 38:6 Turkish
Neyin üstüne yapıldı temelleri?
Kim koydu köşe taşını,

Gioùp 38:6 Vietnamese (1934)
Nền nó đặt trên chi? Ai có trồng hòn đá góc của nó?

Job 38:5
Top of Page
Top of Page