Job 1:22
New International Version
In all this, Job did not sin by charging God with wrongdoing.

New Living Translation
In all of this, Job did not sin by blaming God.

English Standard Version
In all this Job did not sin or charge God with wrong.

Berean Study Bible
In all this, Job did not sin or charge God with wrongdoing.

New American Standard Bible
Through all this Job did not sin nor did he blame God.

King James Bible
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

Holman Christian Standard Bible
Throughout all this Job did not sin or blame God for anything.

International Standard Version
Job neither sinned nor charged God with wrongdoing in all of this.

NET Bible
In all this Job did not sin, nor did he charge God with moral impropriety.

GOD'S WORD® Translation
Through all this Job did not sin or blame God for doing anything wrong.

Jubilee Bible 2000
In all this Job did not sin nor charge God with folly.

King James 2000 Bible
In all this Job sinned not, nor charged God with wrong.

American King James Version
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

American Standard Version
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

Douay-Rheims Bible
In all these things Job sinned not by his lips, nor spoke he any foolish thing against God.

Darby Bible Translation
In all this Job sinned not, nor ascribed anything unseemly to God.

English Revised Version
In all this Job sinned not, nor charged God with foolishness.

Webster's Bible Translation
In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

World English Bible
In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing.

Young's Literal Translation
In all this Job hath not sinned, nor given folly to God.

Job 1:22 Afrikaans PWL
Deur al hierdie rampe het Iyov nie gesondig of sleg gepraat teen יהוה nie.

Jobi 1:22 Albanian
Në të gjitha këto Jobi nuk mëkatoi dhe nuk paditi Perëndinë për ndonjë padrejtësi.

ﺃﻳﻮﺏ 1:22 Arabic: Smith & Van Dyke
في كل هذا لم يخطئ ايوب ولم ينسب لله جهالة

Dyr Hieb 1:22 Bavarian
Kunnt kemmen was dyrwöll, dyr Hieb haet nit gsündigt non iewign öbbs gögn önn Herrgot gsait.

Йов 1:22 Bulgarian
Във всичко това Иов не съгреши, нито се изрази безумно спрямо Бога.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在這一切的事上約伯並不犯罪,也不以神為愚妄。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在这一切的事上约伯并不犯罪,也不以神为愚妄。

約 伯 記 1:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
在 這 一 切 的 事 上 約 伯 並 不 犯 罪 , 也 不 以   神 為 愚 妄 ( 或 譯 : 也 不 妄 評   神 ) 。

約 伯 記 1:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
在 这 一 切 的 事 上 约 伯 并 不 犯 罪 , 也 不 以   神 为 愚 妄 ( 或 译 : 也 不 妄 评   神 ) 。

Job 1:22 Croatian Bible
Uza sve to, nije sagriješio Job niti je kakvu ludost protiv Boga izustio.

Jobova 1:22 Czech BKR
V tom ve všem nezhřešil Job, a nepřivlastnil Bohu nic nemoudrého.

Job 1:22 Danish
I alt dette syndede Job ikke og tillagde ikke Gud noget vrangt.

Job 1:22 Dutch Staten Vertaling
In dit alles zondigde Job niet, en schreef Gode niets ongerijmds toe.

Swete's Septuagint
ἐν τούτοις πᾶσιν τοῖς συμβεβηκόσιν αὐτῷ οὐδὲν ἥμαρτεν Ἰὼβ ἐναντίον τοῦ κυρίου, καὶ οὐκ ἔδωκεν ἀφροσύνην τῷ θεῷ.

Westminster Leningrad Codex
בְּכָל־זֹ֖את לֹא־חָטָ֣א אִיֹּ֑וב וְלֹא־נָתַ֥ן תִּפְלָ֖ה לֵאלֹהִֽים׃ פ

WLC (Consonants Only)
בכל־זאת לא־חטא איוב ולא־נתן תפלה לאלהים׃ פ

Aleppo Codex
כב בכל זאת לא חטא איוב ולא נתן תפלה לאלהים  {פ}

Jób 1:22 Hungarian: Karoli
Mindezekben nem vétkezék Jób, és Isten ellen semmi illetlent nem cselekedék.

Ijob 1:22 Esperanto
Malgraux cxio cxi tio Ijob ne pekis, kaj ne eldiris blasfemon kontraux Dio.

JOB 1:22 Finnish: Bible (1776)
Näissä kaikissa ei rikkonut Job, eikä tehnyt tyhmästi Jumalaa vastaan.

Job 1:22 French: Darby
En tout cela Job ne pecha pas, et n'attribua rien à Dieu qui fut inconvenable.

Job 1:22 French: Louis Segond (1910)
En tout cela, Job ne pécha point et n'attribua rien d'injuste à Dieu.

Job 1:22 French: Martin (1744)
En tout cela Job ne pécha point, et il n'attribua rien à Dieu d'indigne de lui.

Hiob 1:22 German: Modernized
In diesem allem sündigte Hiob nicht und tat nichts Törichtes wider Gott.

Hiob 1:22 German: Luther (1912)
In diesem allem sündigte Hiob nicht und tat nichts Törichtes wider Gott.

Hiob 1:22 German: Textbibel (1899)
Bei alledem versündigte sich Hiob nicht und legte Gott nichts Thörichtes zur Last.

Giobbe 1:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
In tutto questo Giobbe non peccò e non attribuì a Dio nulla di mal fatto.

Giobbe 1:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
In tutto ciò Giobbe non peccò, e non attribuì a Dio nulla di mal fatto.

AYUB 1:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dalam sekalian ini tiada Ayub berdosa dan barang sesuatu yang kurang patutpun tiada dikatakannya akan Allah.

욥기 1:22 Korean
이 모든 일에 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 어리석게 원망 하지 아니하니라

Iob 1:22 Latin: Vulgata Clementina
In omnibus his non peccavit Job labiis suis, neque stultum quid contra Deum locutus est.

Jobo knyga 1:22 Lithuanian
Visu tuo Jobas nenusidėjo ir nekalbėjo kvailai prieš Dievą.

Job 1:22 Maori
I tenei katoa kihai a Hopa i hara, kihai ano i whakauware ki ta te Atua.

Jobs 1:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Under alt dette syndet Job ikke, og han lastet ikke Gud for det som hadde hendt ham.

Job 1:22 Spanish: La Biblia de las Américas
En todo esto Job no pecó ni culpó a Dios.

Job 1:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En todo esto Job no pecó ni culpó a Dios.

Job 1:22 Spanish: Reina Valera Gómez
En todo esto no pecó Job, ni atribuyó a Dios despropósito alguno.

Job 1:22 Spanish: Reina Valera 1909
En todo esto no pecó Job, ni atribuyó á Dios despropósito alguno.

Job 1:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En todo esto no pecó Job, ni atribuyó locura a Dios.

Jó 1:22 Bíblia King James Atualizada Português
E em todas as suas atitudes Jó não errou nem pecou, e também jamais culpou a Deus por revés algum.

Jó 1:22 Portugese Bible
Em tudo isso Jó não pecou, nem atribuiu a Deus falta alguma.   

Iov 1:22 Romanian: Cornilescu
În toate acestea, Iov n'a păcătuit de loc, şi n'a vorbit nimic necuviincios împotriva lui Dumnezeu.

Иов 1:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.

Иов 1:22 Russian koi8r
Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.

Job 1:22 Swedish (1917)
Vid allt detta syndade Job icke och talade intet lasteligt mot Gud.

Job 1:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa lahat ng ito ay hindi nagkasala si Job, ni inari mang mangmang ang Dios.

โยบ 1:22 Thai: from KJV
ในเหตุการณ์นี้ทั้งสิ้นโยบมิได้ทำบาปหรือกล่าวโทษพระเจ้าอย่างโง่เขลา

Eyüp 1:22 Turkish
Bütün bu olaylara karşın Eyüp günah işlemedi ve Tanrı'yı suçlamadı.

Gioùp 1:22 Vietnamese (1934)
Trong mọi sự ấy, Gióp không phạm tội, và chẳng nói phạm thượng cùng Ðức Chúa Trời.

Job 1:21
Top of Page
Top of Page