Jeremiah 9:14
New International Version
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their ancestors taught them."

New Living Translation
Instead, they have stubbornly followed their own desires and worshiped the images of Baal, as their ancestors taught them.

English Standard Version
but have stubbornly followed their own hearts and have gone after the Baals, as their fathers taught them.

Berean Study Bible
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts and gone after the Baals, as their fathers taught them.”

New American Standard Bible
but have walked after the stubbornness of their heart and after the Baals, as their fathers taught them,"

King James Bible
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

Holman Christian Standard Bible
Instead, they followed the stubbornness of their hearts and followed after the Baals as their fathers taught them."

International Standard Version
Instead, they followed their rebellious hearts and the Baals, as their ancestors taught them."

NET Bible
Instead they have followed the stubborn inclinations of their own hearts. They have paid allegiance to the gods called Baal, as their fathers taught them to do.

GOD'S WORD® Translation
They followed their own stubborn ways and other gods-the Baals, as their ancestors taught them."

Jubilee Bible 2000
but have walked after the imagination of their own heart and after the Baalim, which their fathers taught them,

King James 2000 Bible
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

American King James Version
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

American Standard Version
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them;

Douay-Rheims Bible
But they have gone after the perverseness of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them.

Darby Bible Translation
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, as their fathers taught them;

English Revised Version
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baalim, which their fathers taught them:

Webster's Bible Translation
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them:

World English Bible
but have walked after the stubbornness of their own heart, and after the Baals, which their fathers taught them;

Young's Literal Translation
And they walk after the stubbornness of their heart, And after the Baalim, that their fathers taught them,

Jeremia 9:14 Afrikaans PWL
יהוה-Tzva’ot, die God van Yisra’el: “Let daarom op, Ek sal hulle, hierdie volk, met wilde-als voed en vir hulle giftige water gee om te drink.

Jeremia 9:14 Albanian
por kanë ndjekur kryeneçësinë e zemrave të tyre dhe Baalët, që etërit e tyre u kishin bërë të njohur".

ﺃﺭﻣﻴﺎء 9:14 Arabic: Smith & Van Dyke
بل سلكوا وراء عناد قلوبهم ووراء البعليم التي علمهم اياها آباؤهم.

Dyr Ierymies 9:14 Bavarian
sundern netty naach ienerne Gviertschedln giengend, yn de Bägln naachhinlieffend, wie s ien schoon d Vorvätter eintrachtert hietnd.

Еремия 9:14 Bulgarian
Но ходиха по упоритостта на своето сърце, И подир ваалимите, както ги научиха бащите им,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只隨從自己頑梗的心行事,照他們列祖所教訓的隨從眾巴力。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的随从众巴力。”

耶 利 米 書 9:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
只 隨 從 自 己 頑 梗 的 心 行 事 , 照 他 們 列 祖 所 教 訓 的 隨 從 眾 巴 力 。

耶 利 米 書 9:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
只 随 从 自 己 顽 梗 的 心 行 事 , 照 他 们 列 祖 所 教 训 的 随 从 众 巴 力 。

Jeremiah 9:14 Croatian Bible
nego slijeđahu okorjelo srce svoje i baale kojima ih oci njihovi naučiše,

Jermiáše 9:14 Czech BKR
Ale chodili za myšlénkami srdce svého a za Báli, čemuž je naučili otcové jejich:

Jeremias 9:14 Danish
men fulgte deres Hjertes Stivsind og Ba'alerne, som deres Fædre lærte dem at kende,

Jeremia 9:14 Dutch Staten Vertaling
Maar hebben gewandeld naar het goeddunken huns harten, en naar de Baals, hetwelk hun vaders hun geleerd hadden.

Swete's Septuagint
ἀλλ᾽ ἐπορεύθησαν ὀπίσω τῶν ἀρεστῶν τῆς καρδίας αὐτῶν τῆς κακῆς καὶ ὀπίσω τῶν εἰδώλων ἃ ἐδίδαξαν αὐτοὺς οἱ πατέρες αὐτῶν.

Westminster Leningrad Codex
וַיֵּ֣לְכ֔וּ אַחֲרֵ֖י שְׁרִר֣וּת לִבָּ֑ם וְאַחֲרֵי֙ הַבְּעָלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר לִמְּד֖וּם אֲבֹותָֽם׃ ס

WLC (Consonants Only)
וילכו אחרי שררות לבם ואחרי הבעלים אשר למדום אבותם׃ ס

Aleppo Codex
יג וילכו אחרי שררות לבם--ואחרי הבעלים אשר למדום אבותם  {פ}

Jeremiás 9:14 Hungarian: Karoli
Hanem jártak az õ kevély szívök után és a Baálok után, a mikre atyáik tanították õket:

Jeremia 9:14 Esperanto
sed sekvis la obstinecon de sia koro kaj la Baalojn, kiel lernigis al ili iliaj patroj:

JEREMIA 9:14 Finnish: Bible (1776)
Vaan seuraavat oman sydämensä tahtoa ja Baalia, niinkuin heidän isänsä heitä opettaneet ovat.

Jérémie 9:14 French: Darby
et qu'ils ont marche suivant le penchant obstine de leur coeur et apres les Baals, ce que leurs peres leur ont enseigne.

Jérémie 9:14 French: Louis Segond (1910)
Parce qu'ils ont suivi les penchants de leur coeur, Et qu'ils sont allés après les Baals, Comme leurs pères le leur ont appris.

Jérémie 9:14 French: Martin (1744)
Mais parce qu'ils ont marché après la dureté de leur cœur, et après les Bahalins; ce que leurs pères leur ont enseigné;

Jeremia 9:14 German: Modernized
sondern folgen ihres Herzens Gedünken und Baalim, wie sie ihre Väter gelehret haben,

Jeremia 9:14 German: Luther (1912)
sondern folgen ihres Herzens Gedünken und den Baalim, wie sie ihre Väter gelehrt haben:

Jeremia 9:14 German: Textbibel (1899)
sondern starrsinnig ihrem eigenen Sinn und den Baalen nachgefolgt sind, die zu verehren ihre Väter sie gelehrt haben:

Geremia 9:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
ma han seguito la caparbietà dei cuor loro, e sono andati dietro ai Baali, come i loro padri insegnarono loro.

Geremia 9:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi sono andati dietro alla durezza del cuor loro, e dietro a’ Baali; il che i lor padri insegnarono loro.

YEREMIA 9:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
melainkan mereka itu berjalan menurut kehendak hatinya yang jahat, dan sudah berbuat bakti kepada berhala, setuju dengan pengajaran bapa-bapanya kepadanya.

예레미아 9:14 Korean
그 마음의 강퍅함을 따라 그 열조가 자기에게 가르친 바알들을 좇았음이라

Ieremias 9:14 Latin: Vulgata Clementina
et abierunt post pravitatem cordis sui, et post Baalim, quod didicerunt a patribus suis :

Jeremijo knyga 9:14 Lithuanian
bet sekė savo širdies užgaidas ir Baalą, kaip jų tėvai juos mokė,

Jeremiah 9:14 Maori
Na haere ana ratou i nga tikanga maro o o ratou ngakau; kei te wahi i nga Paarimi i whakaakona nei e o ratou matua ki a ratou.

Jeremias 9:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
men fulgte sitt hårde hjerte, og fulgte Ba'alene, slik som deres fedre hadde lært dem,

Jeremías 9:14 Spanish: La Biblia de las Américas
sino que han andado tras la terquedad de sus corazones y tras los baales, tal como sus padres les enseñaron.

Jeremías 9:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
sino que han andado tras la terquedad de sus corazones y tras los Baales, tal como sus padres les enseñaron."

Jeremías 9:14 Spanish: Reina Valera Gómez
antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los Baales que les enseñaron sus padres.

Jeremías 9:14 Spanish: Reina Valera 1909
Antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los Baales que les enseñaron sus padres:

Jeremías 9:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
antes se fueron tras la imaginación de su corazón, y en pos de los baales que les enseñaron sus padres;

Jeremias 9:14 Bíblia King James Atualizada Português
pelo contrário, andaram na rebeldia de seu coração, seguindo baalins, como seus pais lhes ensinaram.

Jeremias 9:14 Portugese Bible
antes andaram obstinadamente segundo o seu próprio coração, e após baalins, como lhes ensinaram os seus pais.   

Ieremia 9:14 Romanian: Cornilescu
ci au umblat după aplecările inimii lor, şi au mers după Baali, cum i-au învăţat părinţii lor.``

Иеремия 9:14 Russian: Synodal Translation (1876)
а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их.

Иеремия 9:14 Russian koi8r
а ходили по упорству сердца своего и во след Ваалов, как научили их отцы их.

Jeremia 9:14 Swedish (1917)
utan vandrat efter sina egna hjärtans hårdhet och efterföljt Baalerna, såsom deras fader lärde dem.

Jeremiah 9:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kundi sila'y nagsisunod sa pagmamatigas ng kanilang sariling puso, at nagsisunod sa mga Baal, na itinuro sa kanila ng kanilang mga magulang;

เยเรมีย์ 9:14 Thai: from KJV
แต่ได้ดำเนินตามใจของตนเองอย่างดื้อดึง และติดสอยห้อยตามพระบาอัล อย่างที่บรรพบุรุษได้สั่งสอนเขาไว้"

Yeremya 9:14 Turkish
‹‹Onun yerine yüreklerinin inadını, atalarının öğrettiği gibi Baalları izlediler.››

Gieâ-reâ-mi 9:14 Vietnamese (1934)
Nhưng chúng nó bước theo sự cứng cỏi của lòng mình, theo các thần Ba-anh mà tổ phụ mình đã dạy.

Jeremiah 9:13
Top of Page
Top of Page