Jeremiah 51:49
New International Version
"Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon.

New Living Translation
"Just as Babylon killed the people of Israel and others throughout the world, so must her people be killed.

English Standard Version
Babylon must fall for the slain of Israel, just as for Babylon have fallen the slain of all the earth.

Berean Study Bible
“Babylon must fall on account of the slain of Israel, just as the slain of all the earth have fallen because of Babylon.

New American Standard Bible
Indeed Babylon is to fall for the slain of Israel, As also for Babylon the slain of all the earth have fallen.

King James Bible
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

Holman Christian Standard Bible
Babylon must fall because of the slain of Israel, even as the slain of all the earth fell because of Babylon.

International Standard Version
"So Babylon will fall because of the slain of Israel, even as the slain of all the earth have fallen because of Babylon.

NET Bible
"Babylon must fall because of the Israelites she has killed, just as the earth's mortally wounded fell because of Babylon.

GOD'S WORD® Translation
Because the people of Babylon have killed many Israelites and because they have killed many people throughout the earth, Babylon must fall.

Jubilee Bible 2000
As Babylon has caused the dead of Israel to fall, so because of Babylon the dead of all the earth fell.

King James 2000 Bible
As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

American King James Version
As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

American Standard Version
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

Douay-Rheims Bible
And as Babylon caused that there should fall slain in Israel: so of Babylon there shall fall slain in all the earth.

Darby Bible Translation
As Babylon caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

English Revised Version
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

Webster's Bible Translation
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth.

World English Bible
As Babylon has caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.

Young's Literal Translation
Even Babylon is to fall, ye pierced of Israel, Even they of Babylon have fallen, Ye pierced of all the earth.

Jeremia 51:49 Afrikaans PWL
Inderdaad sal die gesneuweldes van Yisra’el in Bavel val en die gesneuweldes van Bavel oor die hele aarde.

Jeremia 51:49 Albanian
Ashtu si Babilonia bëri që të rrëzohen të plagosurit për vdekje të Izraelit, kështu në Babiloni do të rrëzohen të plagosurit për vdekje të të gjithë vendit.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 51:49 Arabic: Smith & Van Dyke
كما اسقطت بابل قتلى اسرائيل تسقط ايضا قتلى بابل في كل الارض

Dyr Ierymies 51:49 Bavarian
Bäbl mueß wögg, weil s so vil Isryheeler umbrungen haat. In dyr gantzn Welt haat s gwüett und Leut dyrschlagn, und ietz werd dyr Spieß umdraet.

Еремия 51:49 Bulgarian
Както Вавилон направи да паднат Израилевите убити, Така [и] във Вавилон ще паднат убитите на цялата страна.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
巴比倫怎樣使以色列被殺的人仆倒,照樣,她全地被殺的人也必在巴比倫仆倒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
巴比伦怎样使以色列被杀的人仆倒,照样,她全地被杀的人也必在巴比伦仆倒。

耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
巴 比 倫 怎 樣 使 以 色 列 被 殺 的 人 仆 倒 , 照 樣 他 全 地 被 殺 的 人 也 必 在 巴 比 倫 仆 倒 。

耶 利 米 書 51:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
巴 比 伦 怎 样 使 以 色 列 被 杀 的 人 仆 倒 , 照 样 他 全 地 被 杀 的 人 也 必 在 巴 比 伦 仆 倒 。

Jeremiah 51:49 Croatian Bible
I Babilon mora pasti za pobijene Izraelce, kao što su za Babilon padali pobijeni po svem svijetu.

Jermiáše 51:49 Czech BKR
Ano i Babylon padnouti musí, ó zbití Izraelovi, i s Babylonem padnou zbití vší země jeho.

Jeremias 51:49 Danish
Ogsaa Babel skal falde for de dræbte af Israels Skyld, ligesom dræbte paa hele Jorden faldt for Babel.

Jeremia 51:49 Dutch Staten Vertaling
Gelijk Babel geweest is tot een val der verslagenen van Israel, alzo zullen te Babel de verslagenen des gansen lands vallen.

Swete's Septuagint

Westminster Leningrad Codex
גַּם־בָּבֶ֕ל לִנְפֹּ֖ל חַֽלְלֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל גַּם־לְבָבֶ֥ל נָפְל֖וּ חַֽלְלֵ֥י כָל־הָאָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
גם־בבל לנפל חללי ישראל גם־לבבל נפלו חללי כל־הארץ׃

Aleppo Codex
מט גם בבל לנפל חללי ישראל גם לבבל נפלו חללי כל הארץ

Jeremiás 51:49 Hungarian: Karoli
Babilon is elesik, Izráel megölöttjei, a mint Babilonban is elhullottak az egész föld megölöttjei.

Jeremia 51:49 Esperanto
Kiel Babel faligis la mortigitojn de Izrael, tiel ankaux en Babel falos mortigitoj el la tuta lando.

JEREMIA 51:49 Finnish: Bible (1776)
Ja niinkuin Babel Israelissa on kaatanut lyödyt, niin pitää myös lyödyt Babelissa kaattaman kaikessa maassa.

Jérémie 51:49 French: Darby
De meme que Babylone a fait tomber les tues d'Israel, de meme les tues de toute la terre tomberont à Babylone.

Jérémie 51:49 French: Louis Segond (1910)
Babylone aussi tombera, ô morts d'Israël, Comme elle a fait tomber les morts de tout le pays.

Jérémie 51:49 French: Martin (1744)
Et comme Babylone a fait tomber les blessés à mort d'Israël, ainsi les blessés à mort de tout le pays tomberont à Babylone.

Jeremia 51:49 German: Modernized
Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefället hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen gefället werden im ganzen Lande.

Jeremia 51:49 German: Luther (1912)
Und wie Babel in Israel die Erschlagenen gefällt hat, also sollen zu Babel die Erschlagenen fallen im ganzen Lande.

Jeremia 51:49 German: Textbibel (1899)
Auch Babel muß fallen, ihr Erschlagenen Israels, wie um Babels willen Erschlagene auf der ganzen Erde haben fallen müssen.

Geremia 51:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come Babilonia ha fatto cadere i feriti a morte d’Israele, così in Babilonia cadranno i feriti a morte di tutto il paese.

Geremia 51:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Siccome Babilonia è stata per far cadere gli uccisi d’Israele, così caderanno a Babilonia gli uccisi di tutta la terra.

YEREMIA 51:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Seperti dahulu rebahlah segala orang Israel yang dibunuh oleh Babil itu, demikianpun akan rebah mati segala orang isi negeri itu karena salah Babil.

예레미아 51:49 Korean
칼을 면한 자들이여, 서지 말라 행하라 ! 원방에서 여호와를 생각하며 예루살렘을 너희 마음에 두라

Ieremias 51:49 Latin: Vulgata Clementina
Et quomodo fecit Babylon, ut caderent occisi in Israël, sic de Babylone cadent occisi in universa terra.

Jeremijo knyga 51:49 Lithuanian
Kaip Babilono ranka žudė Izraelyje, taip Babilone kris nužudytieji.

Jeremiah 51:49 Maori
I te mea na Papurona i mea nga tupapaku o Iharaira kia hinga, waihoki ka hinga ki Papurona nga tupapaku o te whenua katoa.

Jeremias 51:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også Babel skal falle, I av Israel som er slått ihjel! Også Babels innbyggere skal falle, I som er slått ihjel over den hele jord!

Jeremías 51:49 Spanish: La Biblia de las Américas
Ciertamente caerá Babilonia por los muertos de Israel, como también por Babilonia han caído los muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Ciertamente caerá Babilonia por los muertos de Israel, Como también por Babilonia han caído los muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: Reina Valera Gómez
Como Babilonia causó que los muertos de Israel cayesen, así en Babilonia caerán los muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: Reina Valera 1909
Pues que Babilonia fué causa que cayesen muertos de Israel, también de Babilonia caerán muertos de toda la tierra.

Jeremías 51:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues que Babilonia fue causa que cayesen muertos de Israel, también por causa de Babilonia cayeron muertos de toda la tierra.

Jeremias 51:49 Bíblia King James Atualizada Português
Eis que a Babilônia cairá por causa dos assassinatos que cometeu contra Israel e devido aos massacres que empreendeu contra muitos povos em toda terra!

Jeremias 51:49 Portugese Bible
Babilônia há de cair pelos mortos de Israel, assim como por Babilônia têm caído os mortos de toda a terra.   

Ieremia 51:49 Romanian: Cornilescu
,,Chiar şi Babilonul va cădea, o morţi ai lui Israel, cum a făcut şi el să cadă morţii din toată ţara.

Иеремия 51:49 Russian: Synodal Translation (1876)
Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны.

Иеремия 51:49 Russian koi8r
Как Вавилон повергал пораженных Израильтян, так в Вавилоне будут повержены пораженные всей страны.

Jeremia 51:49 Swedish (1917)
Ja, I slagna av Israel, också Babel måste falla, likasom för Babel människor föllo slagna över hela jorden.

Jeremiah 51:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paanong ibinuwal ng Babilonia ang namatay sa Israel, gayon mabubuwal sa Babilonia ang namatay sa buong lupain.

เยเรมีย์ 51:49 Thai: from KJV
บาบิโลนทำให้คนอิสราเอลที่ถูกฆ่าล้มลงฉันใด คนที่ถูกฆ่าแห่งแผ่นดินโลกทั้งมวลจะต้องล้มลงที่บาบิโลนฉันนั้น

Yeremya 51:49 Turkish
Yeremya şöyle diyor:
‹‹İsrailin öldürülenleri yüzünden düşmelidir Babil.
Yeryüzünde öldürülen herkes Babil yüzünden düştü.

Gieâ-reâ-mi 51:49 Vietnamese (1934)
Như Ba-by-lôn đã làm cho kẻ bị giết của Y-sơ-ra-ên ngã xuống, cũng vậy, kẻ bị giết của Ba-by-lôn cũng sẽ ngã xuống trong cả đất mình.

Jeremiah 51:48
Top of Page
Top of Page