New International Version The king of Babylon has heard reports about them, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor. New Living Translation The king of Babylon has heard reports about the enemy, and he is weak with fright. Pangs of anguish have gripped him, like those of a woman in labor. English Standard Version “The king of Babylon heard the report of them, and his hands fell helpless; anguish seized him, pain as of a woman in labor. Berean Study Bible The king of Babylon has heard the report, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor. New American Standard Bible "The king of Babylon has heard the report about them, And his hands hang limp; Distress has gripped him, Agony like a woman in childbirth. King James Bible The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. Holman Christian Standard Bible The king of Babylon has heard reports about them, and his hands fall helpless. Distress has seized him-- pain, like a woman in labor. International Standard Version The king of Babylon has heard the news about them, and his hands hang limp. Distress has seized him, like a woman in labor. NET Bible The king of Babylon will become paralyzed with fear when he hears news of their coming. Anguish will grip him, agony like that of a woman giving birth to a baby. GOD'S WORD® Translation The king of Babylon has heard reports about them, and he loses courage. Anguish will grip him as pain grips a woman in labor. Jubilee Bible 2000 The king of Babylon has heard the report of them, and his hands waxed feeble; anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. King James 2000 Bible The king of Babylon has heard the report of them, and his hands grew feeble: anguish took hold of him, and birth pangs as of a woman in travail. American King James Version The king of Babylon has heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. American Standard Version The king of Babylon hath heard the tidings of them, and his hands wax feeble: anguish hath taken hold of him, and pangs as of a woman in travail. Douay-Rheims Bible The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands are grown feeble: anguish hath taken hold of him, pangs as a, woman in labour. Darby Bible Translation The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands wax feeble; trouble hath taken hold of him, pangs as of a woman in travail. English Revised Version The king of Babylon hath heard the fame of them, and his hands wax feeble: anguish hath taken hold of him, and pangs as of a woman in travail. Webster's Bible Translation The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands became feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. World English Bible The king of Babylon has heard the news of them, and his hands wax feeble: anguish has taken hold of him, [and] pangs as of a woman in travail. Young's Literal Translation Heard hath the king of Babylon their report, And feeble have been his hands, Distress hath seized him; pain as a travailing woman. Jeremia 50:43 Afrikaans PWL Jeremia 50:43 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 50:43 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 50:43 Bavarian Еремия 50:43 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 50:43 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 50:43 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 50:43 Croatian Bible Jermiáše 50:43 Czech BKR Jeremias 50:43 Danish Jeremia 50:43 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἀλλ᾽ ἢ Βαροὺχ υἱὸς Νηρείου συμβάλλει σε πρὸς ἡμᾶς, ἵνα δῷς ἡμᾶς εἰς χεῖρας τῶν Χαλδαίων τοῦ θανατῶσαι ἡμᾶς καὶ ἀποικισθῆναι ἡμᾶς εἰς Βαβυλῶνα. Westminster Leningrad Codex שָׁמַ֧ע מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל אֶת־שִׁמְעָ֖ם וְרָפ֣וּ יָדָ֑יו צָרָה֙ הֶחֱזִיקַ֔תְהוּ חִ֖יל כַּיֹּולֵדָֽה׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 50:43 Hungarian: Karoli Jeremia 50:43 Esperanto JEREMIA 50:43 Finnish: Bible (1776) Jérémie 50:43 French: Darby Jérémie 50:43 French: Louis Segond (1910) Jérémie 50:43 French: Martin (1744) Jeremia 50:43 German: Modernized Jeremia 50:43 German: Luther (1912) Jeremia 50:43 German: Textbibel (1899) Geremia 50:43 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 50:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 50:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 50:43 Korean Ieremias 50:43 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 50:43 Lithuanian Jeremiah 50:43 Maori Jeremias 50:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 50:43 Spanish: La Biblia de las Américas Ha oído el rey de Babilonia noticias de ellos, y flaquean sus manos; la angustia se ha apoderado de él, agonía como de mujer de parto. Jeremías 50:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 50:43 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 50:43 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 50:43 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 50:43 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 50:43 Portugese Bible Ieremia 50:43 Romanian: Cornilescu Иеремия 50:43 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 50:43 Russian koi8r Jeremia 50:43 Swedish (1917) Jeremiah 50:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 50:43 Thai: from KJV Yeremya 50:43 Turkish Gieâ-reâ-mi 50:43 Vietnamese (1934) |