Jeremiah 49:6
New International Version
"Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites," declares the LORD.

New Living Translation
But I will restore the fortunes of the Ammonites in days to come. I, the LORD, have spoken."

English Standard Version
“But afterward I will restore the fortunes of the Ammonites, declares the LORD.”

Berean Study Bible
Yet afterward I will restore the Ammonites from captivity,” declares the LORD.

New American Standard Bible
"But afterward I will restore The fortunes of the sons of Ammon," Declares the LORD.

King James Bible
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

Holman Christian Standard Bible
But after that, I will restore the fortunes of the Ammonites. This is the LORD's declaration.

International Standard Version
But afterwards I'll restore the fortunes of the people of Ammon," declares the LORD.

NET Bible
Yet in days to come I will reverse Ammon's ill fortune." says the LORD.

GOD'S WORD® Translation
But afterward, I will return the captives of Ammon, declares the LORD.

Jubilee Bible 2000
And afterward I will turn again the captivity of the sons of Ammon, said the LORD.

King James 2000 Bible
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, says the LORD.

American King James Version
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, said the LORD.

American Standard Version
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

Douay-Rheims Bible
And afterwards I will cause the captives of the children of Ammon to return, saith the Lord.

Darby Bible Translation
And afterwards I will turn the captivity of the children of Ammon, saith Jehovah.

English Revised Version
But afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

Webster's Bible Translation
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD.

World English Bible
But afterward I will bring back the captivity of the children of Ammon, says Yahweh.

Young's Literal Translation
And after this I turn back the captivity of the sons of Ammon, An affirmation of Jehovah.'

Jeremia 49:6 Afrikaans PWL
daarna sal Ek egter die welsyn van die seuns van `Ammon herstel,” verklaar יהוה.

Jeremia 49:6 Albanian
Por, mbas kësaj, unë do t'i kthej nga robëria djemtë e Amonit", thotë Zoti.

ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:6 Arabic: Smith & Van Dyke
ثم بعد ذلك ارد سبي بني عمون يقول الرب

Dyr Ierymies 49:6 Bavarian
Freilich, iewet wendd i aau s Gschick von de Ämmannen wider, sait dyr Herr.

Еремия 49:6 Bulgarian
А после ще върна от плен Амонците, казва Господ.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「後來,我還要使被擄的亞捫人歸回。」這是耶和華說的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“后来,我还要使被掳的亚扪人归回。”这是耶和华说的。

耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
後 來 我 還 要 使 被 擄 的 亞 捫 人 歸 回 。 這 是 耶 和 華 說 的 。

耶 利 米 書 49:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
後 来 我 还 要 使 被 掳 的 亚 扪 人 归 回 。 这 是 耶 和 华 说 的 。

Jeremiah 49:6 Croatian Bible
Ali uto ću opet promijeniti udes sinova Amonovih - riječ je Jahvina.

Jermiáše 49:6 Czech BKR
A však potom zase přivedu zajaté Ammonitské, dí Hospodin.

Jeremias 49:6 Danish
Men siden vender jeg Ammoniternes Skæbne, lyder det fra HERREN.

Jeremia 49:6 Dutch Staten Vertaling
Maar daarna zal Ik de gevangenis der kinderen Ammons wenden, spreekt de HEERE.

Swete's Septuagint
Καὶ ἐγένετο τῷ μηνὶ τῷ ἐνάτῳ τοῦ Σεδεκία βασιλέως Ἰούδα παρεγένετο Ναβουχοδονοσὸρ βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ ἐπὶ Ἰερουσαλήμ, καὶ ἐπολιόρκουν αὐτήν.

Westminster Leningrad Codex
וְאַחֲרֵי־כֵ֗ן אָשִׁ֛יב אֶת־שְׁב֥וּת בְּנֵֽי־עַמֹּ֖ון נְאֻם־יְהוָֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ואחרי־כן אשיב את־שבות בני־עמון נאם־יהוה׃ ס

Aleppo Codex
ו ואחרי כן אשיב את שבות בני עמון--נאם יהוה  {פ}

Jeremiás 49:6 Hungarian: Karoli
De azután visszahozom majd a fogságból az Ammon fiait, azt mondja az Úr.

Jeremia 49:6 Esperanto
Tamen poste Mi revenigos la forkaptitajn Amonidojn, diras la Eternulo.

JEREMIA 49:6 Finnish: Bible (1776)
Mutta sitte minä käännän Ammonin lasten vankiuden, sanoo Herra.

Jérémie 49:6 French: Darby
Et apres cela, je retablirai les captifs des fils d'Ammon, dit l'Eternel.

Jérémie 49:6 French: Louis Segond (1910)
Mais après cela, je ramènerai les captifs des enfants d'Ammon, Dit l'Eternel.

Jérémie 49:6 French: Martin (1744)
Mais après cela je ferai retourner les captifs des enfants de Hammon, dit l'Etemel.

Jeremia 49:6 German: Modernized
Aber danach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HERR.

Jeremia 49:6 German: Luther (1912)
Aber darnach will ich wieder wenden das Gefängnis der Kinder Ammon, spricht der HERR.

Jeremia 49:6 German: Textbibel (1899)
Hernachmals aber werde ich die Gefangenen der Ammoniter wieder heimbringen, ist der Spruch Jahwes.

Geremia 49:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma, dopo questo, io trarrò dalla cattività i figliuoli di Ammon, dice l’Eterno.

Geremia 49:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ma pure, dopo queste cose, io ritrarrò di cattività i figliuoli di Ammon, dice il Signore.

YEREMIA 49:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi kemudian dari pada itu Aku akan mengubahkan hal ketawanan bani Ammon, demikianlah firman Tuhan.

예레미아 49:6 Korean
그러나 그 후에 내가 암몬 자손의 포로로 돌아오게 하리라 여호와의 말이니라 하시니라

Ieremias 49:6 Latin: Vulgata Clementina
Et post hæc reverti faciam captivos filiorum Ammon, ait Dominus.

Jeremijo knyga 49:6 Lithuanian
Bet po to Aš išlaisvinsiu amonitus,­sako kareivijų Viešpats”.

Jeremiah 49:6 Maori
Hei muri ia ka whakahokia e ahau nga tama a Amona i te whakarau, e ai ta Ihowa.

Jeremias 49:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men derefter vil jeg gjøre ende på Ammons barns fangenskap, sier Herren.

Jeremías 49:6 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero después restauraré el bienestar de los hijos de Amón --declara el SEÑOR.

Jeremías 49:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero después restauraré El bienestar de los Amonitas," Declara el SEÑOR.

Jeremías 49:6 Spanish: Reina Valera Gómez
Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Amón, dice Jehová.

Jeremías 49:6 Spanish: Reina Valera 1909
Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Ammón, dice Jehová.

Jeremías 49:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y después de esto haré tornar la cautividad de los hijos de Amón, dijo el SEÑOR.

Jeremias 49:6 Bíblia King James Atualizada Português
Contudo, passados esses acontecimentos, Eu mesmo restaurarei a sorte dos amonitas!” assegura Yahweh.

Jeremias 49:6 Portugese Bible
Mas depois disto farei voltar do cativeiro os filhos de Amom, diz o senhor.   

Ieremia 49:6 Romanian: Cornilescu
Dar după aceea, voi aduce înapoi pe prinşii de război ai copiilor lui Amon, zice Domnul.``

Иеремия 49:6 Russian: Synodal Translation (1876)
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.

Иеремия 49:6 Russian koi8r
Но после того Я возвращу плен сыновей Аммоновых, говорит Господь.

Jeremia 49:6 Swedish (1917)
Men därefter skall jag åter upprätta Ammons barn, säger HERREN.

Jeremiah 49:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't pagkatapos ay aking ibabalik na muli ang mga anak ni Ammon mula sa pagkabihag, sabi ng Panginoon.

เยเรมีย์ 49:6 Thai: from KJV
แต่ภายหลังเราจะให้คนอัมโมนกลับสู่สภาพเดิม" พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้แหละ

Yeremya 49:6 Turkish
Ama sonra Ammonluları
Eski gönencine kavuşturacağım›› diyor RAB.

Gieâ-reâ-mi 49:6 Vietnamese (1934)
Nhưng về sau ta sẽ đem các con cái Am-môn bị phu tù trở về, Ðức Giê-hô-va phán vậy.

Jeremiah 49:5
Top of Page
Top of Page