New International Version "Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?" New Living Translation I will come like a lion from the thickets of the Jordan, leaping on the sheep in the pasture. I will chase Edom from its land, and I will appoint the leader of my choice. For who is like me, and who can challenge me? What ruler can oppose my will?" English Standard Version Behold, like a lion coming up from the jungle of the Jordan against a perennial pasture, I will suddenly make him run away from her. And I will appoint over her whomever I choose. For who is like me? Who will summon me? What shepherd can stand before me? Berean Study Bible Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan to the watered pasture. For in an instant I will chase Edom from her land. Who is the chosen one I will appoint for this? For who is like Me, and who can challenge Me? What shepherd can stand against Me?” New American Standard Bible "Behold, one will come up like a lion from the thickets of the Jordan against a perennially watered pasture; for in an instant I will make him run away from it, and whoever is chosen I shall appoint over it. For who is like Me, and who will summon Me into court? And who then is the shepherd who can stand against Me?" King James Bible Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? Holman Christian Standard Bible "Look, it will be like a lion coming from the thickets of the Jordan to the watered grazing land. Indeed, I will chase Edom away from her land in a flash. I will appoint whoever is chosen for her. For who is like Me? Who will summon Me? Who is the shepherd who can stand against Me?" International Standard Version Look, like a lion comes up from the thicket of the Jordan to a pasture that grows year round, so I'll drive them away from her in an instant, and I'll appoint whomever is chosen over her. Indeed, who is like me? Who gives me counsel? Who is the shepherd who will stand against me?" NET Bible "A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan scatters the sheep in the pastureland around it. So too I will chase the Edomites off their land. Then I will appoint over it whomever I choose. For there is no one like me, and there is no one who can call me to account. There is no ruler who can stand up against me. GOD'S WORD® Translation "I will suddenly chase them from their places like a lion coming out of the jungle along the Jordan River into pastureland. I will appoint over Edom whomever I choose. Who is like me? Who can challenge me? Is there any leader who can stand up to me?" Jubilee Bible 2000 Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan to the strong habitation: for I will make rest and make him run from upon her, and he who is chosen I shall appoint over her; for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? King James 2000 Bible Behold, he shall come up like a lion from the thickets of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will arraign me? and who is that shepherd that will stand before me? American King James Version Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? American Standard Version Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoso is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me? Douay-Rheims Bible Behold one shall come up as a lion from the swelling of the Jordan, against the strong and beautiful: for I will make him run suddenly upon her: and who shall be the chosen one whom I may appoint over her? for who is like to m? and who shall abide me? and who is that shepherd that can withstand my countenance? Darby Bible Translation Behold, he shall come up like a lion from the swelling of the Jordan against the strong habitation; for I will make them suddenly run away from it; and who is a chosen [man] whom I shall appoint over her? For who is like me? and who will assign me a time? and who is that shepherd that will stand before me? English Revised Version Behold, he shall come up like a lion from the pride of Jordan against the strong habitation: but I will suddenly make him run away from her; and whoso is chosen, him will I appoint over her: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd that will stand before me? Webster's Bible Translation Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? World English Bible Behold, he shall come up like a lion from the pride of the Jordan against the strong habitation: for I will suddenly make them run away from it; and whoever is chosen, him will I appoint over it: for who is like me? and who will appoint me a time? and who is the shepherd who will stand before me? Young's Literal Translation Lo, as a lion he cometh up, Because of the rising of the Jordan, Unto the enduring habitation, But I cause to rest, I cause him to run from off her, And who is chosen? concerning her I lay a charge, For who is like Me? and who conveneth Me? And who is this shepherd who standeth before Me? Jeremia 49:19 Afrikaans PWL Jeremia 49:19 Albanian ﺃﺭﻣﻴﺎء 49:19 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Ierymies 49:19 Bavarian Еремия 49:19 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶 利 米 書 49:19 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 利 米 書 49:19 Chinese Bible: Union (Simplified) Jeremiah 49:19 Croatian Bible Jermiáše 49:19 Czech BKR Jeremias 49:19 Danish Jeremia 49:19 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ ἀπέστειλαν καὶ ἔλαβον τὸν Ἰερεμίαν ἐξ αὐλῆς τῆς φυλακῆς, καὶ ἔδωκαν αὐτὸν πρὸς τὸν Γοδολίαν υἱὸν Ἀχεικὰμ υἱοῦ Σαφάν, καὶ ἐξήγαγον αὐτόν, καὶ ἐκάθισεν ἐν μέσῳ τοῦ λαοῦ. Westminster Leningrad Codex הִ֠נֵּה כְּאַרְיֵ֞ה יַעֲלֶ֨ה מִגְּאֹ֣ון הַיַּרְדֵּן֮ אֶל־נְוֵ֣ה אֵיתָן֒ כִּֽי־אַרְגִּ֤יעָה אֲרִיצֶ֨נּוּ מֵֽעָלֶ֔יהָ וּמִ֥י בָח֖וּר אֵלֶ֣יהָ אֶפְקֹ֑ד כִּ֣י מִ֤י כָמֹ֙ונִי֙ וּמִ֣י יֹעִידֶ֔נִּי וּמִי־זֶ֣ה רֹעֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר יַעֲמֹ֖ד לְפָנָֽי׃ ס WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Jeremiás 49:19 Hungarian: Karoli Jeremia 49:19 Esperanto JEREMIA 49:19 Finnish: Bible (1776) Jérémie 49:19 French: Darby Jérémie 49:19 French: Louis Segond (1910) Jérémie 49:19 French: Martin (1744) Jeremia 49:19 German: Modernized Jeremia 49:19 German: Luther (1912) Jeremia 49:19 German: Textbibel (1899) Geremia 49:19 Italian: Riveduta Bible (1927) Geremia 49:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) YEREMIA 49:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 예레미아 49:19 Korean Ieremias 49:19 Latin: Vulgata Clementina Jeremijo knyga 49:19 Lithuanian Jeremiah 49:19 Maori Jeremias 49:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Jeremías 49:19 Spanish: La Biblia de las Américas He aquí que uno subirá como león de la espesura del Jordán contra el pastizal de perenne verdor, y en un instante lo haré huir de él, y al que sea escogido nombraré sobre él. Porque ¿quién es como yo y quién me citará a juicio? ¿Quién es el pastor que me podrá resistir? Jeremías 49:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Jeremías 49:19 Spanish: Reina Valera Gómez Jeremías 49:19 Spanish: Reina Valera 1909 Jeremías 49:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Jeremias 49:19 Bíblia King James Atualizada Português Jeremias 49:19 Portugese Bible Ieremia 49:19 Romanian: Cornilescu Иеремия 49:19 Russian: Synodal Translation (1876) Иеремия 49:19 Russian koi8r Jeremia 49:19 Swedish (1917) Jeremiah 49:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เยเรมีย์ 49:19 Thai: from KJV Yeremya 49:19 Turkish Gieâ-reâ-mi 49:19 Vietnamese (1934) |